[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Relu] [MàJ] po-debconf://yaboot-installer/fr.po



Le Vendredi 19 Décembre 2003 15:38, Philippe Batailler a écrit :
>  Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> écrivait :
>   «  Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr> écrivait :
>   «   « Le Samedi 13 Décembre 2003 23:30, Denis Barbier a écrit :
>   «   «
>   «   « >   debian-installer/tools/yaboot-installer: 22t6f1u  [Michel
> Grentzinger] «   «
>   «   « La mise à jour. J'ai aussi mis le diff par rapport à l'ancienne
> version. «
>   « Voici une relecture.
>
>
> Ben, pas de suite ?
> a+

Si.

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Initial French Translation Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yaboot-installer_0.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 07:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-14 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: Debian l10n French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Installing YaBoot"
msgstr "Installation de YaBoot"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7
msgid "This machine is not a NewWorld PowerMac"
msgstr "Cet ordinateur n'est pas un PowerMac NewWorld"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7
msgid ""
"Yaboot can only be used on NewWorld PowerMac's. Please use the correct boot "
"loader for your ppc-architecture."
msgstr ""
"Yaboot ne peut être utilisé que sur les PowerMac NewWorld. Veuillez utiliser "
"le chargeur de démarrage adapté à votre système PPC."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Looking for bootstrap partitions"
msgstr "Recherche de partitions d'amorçage"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid "No bootstrap partition found"
msgstr "Aucune partition d'amorçage trouvée"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition.  You "
"must create an 800k partition named \"bootstrap\", with type "
"\"Apple_Bootstrap\"."
msgstr ""
"Aucune partition « Apple_Bootstrap » n'a pu être trouvée sur les disques "
"durs. Vous devez créer une partition d'amorçage, d'une taille de 800 ko et "
"la nommer « bootstrap »."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Looking for root partition"
msgstr "Recherche de partition racine"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:28
msgid "No root partition found"
msgstr "Aucune partition racine trouvée"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
"partition first."
msgstr ""
"Aucune partition n'est montée en tant que nouvelle partition racine. Vous "
"devez d'abord monter une partition racine."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Périphérique où sera installé le chargeur de démarrage :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk  "
"partition in order for your system to be bootable.  Please choose  the "
"destination partition among these \"Apple_Bootstrap\" partitions."
msgstr ""
"Yaboot (le chargeur de démarrage de Linux) doit être installé sur un disque "
"dur pour que votre système puisse démarrer. Vous devez choisir une partition "
"d'installation parmi les partitions « Apple_Bootstrap »."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:43
msgid "Creating kernel-image configuration"
msgstr "Création de la configuration du noyau"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Failed to create kernel-image configuration"
msgstr "Échec de la création de la configuration du noyau"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:47
msgid "The creation of a new kernel image configuration file failed."
msgstr ""
"La création du nouveau fichier de configuration de l'image du noyau a échoué."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:54
msgid "Creating yaboot configuration"
msgstr "Création de la configuration de yaboot"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:58
msgid "Failed to create yaboot configuration"
msgstr "Échec de la configuration de yaboot"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:58
msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
msgstr "La création du fichier de configuration principal de yaboot a échoué."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:67
msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
msgstr "Installation de yaboot sur une partition amorçable"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:71
msgid "Failed to install bootloader"
msgstr "Échec de l'installation du chargeur de démarrage"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:71
msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
msgstr "L'installation du chargeur de démarrage yaboot a échoué."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:80
msgid "Successfully installed yaboot"
msgstr "Installation de yaboot terminée"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:80
msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."
msgstr "Le gestionnaire d'amorçage yaboot a été correctement installé."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:80
msgid "The system is now ready to boot the new Debian GNU/Linux system."
msgstr ""
"Le système est maintenant prêt à démarrer le nouveau système Debian GNU/"
"Linux."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Failed to mount /target/proc"
msgstr "Échec du montage de /target/proc"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Mounting the proc filesystem on /target/proc failed."
msgstr "Le montage du système de fichier « proc » sur /target/proc a échoué."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Please check the system log or the output on the third console (tty3)."
msgstr ""
"Veuillez vérifier les journaux du système ou ce qui s'est affiché sur la "
"troisième console (tty3)."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "Attention : votre système pourrait ne pas démarrer !"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:96
msgid "Installing yaboot bootloader"
msgstr "Installation du chargeur de démarrage yaboot"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:101
msgid "Install yaboot on a hard disk"
msgstr "Installer yaboot sur un disque dur"

#~ msgid ""
#~ "Please check the systemlog or the output on the third console (tty3)."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez vérifier les journaux du système ou ce qui s'est affiché sur la "
#~ "troisième console (tty3)."

#~ msgid "Warning: Your system will maybe be unbootable!"
#~ msgstr "Attention : votre système ne pourra probablement pas démarrer."

#~ msgid "On which device should yaboot be installed?"
#~ msgstr "Périphérique où sera installé yaboot"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create the main yaboot config file. Please check systemlog and/"
#~ "or the output on the third console (tty3). Warning: Your system may be "
#~ "unbootable!"
#~ msgstr ""
#~ "Il a été impossible de créer le fichier de configuration principal de "
#~ "yaboot. Veuillez vérifier les journaux du système et ce qui s'est affiché "
#~ "sur la troisième console (tty3). Attention : votre système ne pourra "
#~ "probablement pas démarrer !"

#~ msgid ""
#~ "Unable to install the yaboot bootloader. Please check systemlog and/or "
#~ "the output on the third console (tty3). Warning: Your system may be "
#~ "unbootable!"
#~ msgstr ""
#~ "Il a été impossible d'installer le gestionnaire d'amorçage yaboot. "
#~ "Veuillez vérifier les journaux du système et ce qui s'est affiché sur la "
#~ "troisième console (tty3). Attention : votre système ne pourra "
#~ "probablement pas démarrer !"

#~ msgid ""
#~ "Unable to mount proc filesystem on /target/proc. Please check systemlog "
#~ "and/or the output on the third console (tty3). Warning: Your system will "
#~ "maybe be unbootable!"
#~ msgstr ""
#~ "Il a été impossible de monter le système de fichier « proc » sur /target/"
#~ "proc. Veuillez vérifier les journaux du système et ce qui s'est affiché "
#~ "sur la troisième console (tty3). Attention : votre système ne pourra "
#~ "probablement pas démarrer !"

Reply to: