[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://isync/fr.po



Salut,

Une autre relecture, basé sur celle de Philippe.

On Mon, Oct 27, 2003 at 09:39:03AM +0100, Christian Perrier wrote:
> Un paquet qui utilise nouvellement po-debconf....
> 
> J'ai pas mal dérivé de la VO pour faire des phrases pas trop ampoulées
> si possible....

Tu penses qu'il y a des améliorations à apporter à la VO ? Comme ça 
venait de Joey Hess, j'y avais pas touché, mais j'aurais peut-être dû... 


Nicolas
--- fr.po	2003-10-27 23:10:03.000000000 +0100
+++ fr-nboullis.po	2003-10-27 23:08:42.000000000 +0100
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: isync 0.9.1-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-10-14 21:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-27 09:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-27 23:08+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid "Abort isync upgrade"
-msgstr "Faut-il interrompre la mise à jour d'isync ?"
+msgstr "Interrompre la mise à jour d'isync"
 
 #. Description
 #: ../templates:4
@@ -36,11 +36,11 @@
 "isync. Otherwise isync will get confused and upload duplicate messages to "
 "the IMAP server."
 msgstr ""
-"Vous mettez isync à jour à partir d'une version qui utilisait une méthode de "
-"stockage des identifiants de messages incompatible avec la nouvelle version. "
-"Il faut supprimer tous les messages téléchargés avec l'ancienne version des "
-"dossiers locaux sinon isync fonctionnera incorrectement et enverra des "
-"messages en double au serveur IMAP."
+"Vous mettez isync à jour à partir d'une version qui utilise une méthode de "
+"stockage des identifiants des messages incompatible avec la nouvelle "
+"version. Il faut supprimer des répertoires locaux tous les messages "
+"téléchargés avec l'ancienne version ; sinon, isync fonctionnera "
+"incorrectement et enverra au serveur IMAP des doublons des messages."
 
 #. Description
 #: ../templates:4
@@ -52,13 +52,13 @@
 "again to pull down the mail again. You must do this manually; the Debian "
 "package will not do this for you."
 msgstr ""
-"La méthode suggérée pour la mise à jour est la suivante : synchronisez vers "
-"le serveur IMAP avec la version 0.7 toutes les éventuelles modifications "
-"locales dans les boîtes aux lettres gérées par isync puis supprimez le "
-"contenu des boîtes aux lettres locales. Ensuite, effectuez la mise à jour "
-"vers la version supérieure ou égale à 0.8. Enfin, utilisez à nouveau isync "
-"pour récupérer à nouveau les courriels. Vous devez effectuer cette opération "
-"vous-même : le paquet Debian ne la fera pas automatiquement."
+"La méthode suggérée pour la mise à jour est la suivante : en utilisant la "
+"version 0.7 d'isync, synchronisez avec le serveur IMAP les éventuelles "
+"modifications locales des boîtes aux lettres gérées par isync ; puis "
+"supprimez le contenu des boîtes aux lettres locales. Ensuite, effectuez la "
+"mise à jour vers une version supérieure ou égale à 0.8. Enfin, utilisez à "
+"nouveau isync pour récupérer les courriels. Vous devez effectuer cette "
+"opération vous-même : le paquet Debian ne la fera pas automatiquement."
 
 #. Description
 #: ../templates:4
@@ -70,5 +70,5 @@
 msgstr ""
 "Si vous le souhaitez, la mise à jour d'isync peut être interrompue pour vous "
 "permettre d'effectuer cette opération. Vous pouvez également basculer vers "
-"une autre console virtuelle pour cela, puis reprendre la mise à jour. Ne "
-"continuez pas sans effectuer l'action de correction."
+"une autre console virtuelle pour vous en occuper, puis reprendre la mise à "
+"jour. Ne continuez pas sans faire cette correction."

Reply to: