[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] [GROS UPDATE] po-debconf://tutos/fr.po



Le mainteneur de Tutos s'est endormi sur le travail de Michel (traduc
des templates). Quand c'est un français, ça me fait toujours un peu
mal.... :-(

Bref, en préparant un NMU, j'ai vu que les templates anglais étaient
inacceptables. Donc je les ai réécrits...ce qui a massacré la traduc de
Michel.

D'où relecture complète et générale....

Michel, je me l'approprie et je te cite dans l'en-tête, ça te va ?


-- 



#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# First translation by Michel Grentzinger
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tutos_1.1.20030404-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-18 06:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-27 07:20+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../tutos.templates:5
msgid "Web server software"
msgstr "Logiciel serveur web"

#. Description
#: ../tutos.templates:5
msgid "Please choose the web server software you will use with Tutos."
msgstr ""
"Veuillez choisir le logiciel serveur web que vous utiliserez avec Tutos."

#. Description
#: ../tutos.templates:12
msgid "Database server software for Tutos"
msgstr "Logiciel serveur de bases de données pour Tutos"

#. Description
#: ../tutos.templates:12
msgid ""
"Tutos can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you "
"want to use."
msgstr ""
"Tutos peut fonctionner avec MySQL ou PostgreSQL. Veuillez choisir lequel vous "
"souhaitez utiliser."

#. Description
#: ../tutos.templates:12
msgid "Please check that it is installed before continuing."
msgstr "Veuillez vérifier qu'il est bien installé avant de continuer."

#. Description
#: ../tutos.templates:21
msgid "Database server hostname"
msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données"

#. Description
#: ../tutos.templates:21
msgid "Please enter the hostname of the database server host."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur de bases de données."

#. Description
#: ../tutos.templates:27
msgid "Database administrator username"
msgstr "Identifiant de l'administrateur de bases de données"

#. Description
#: ../tutos.templates:27
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant de l'administrateur de PostgreSQL ou MySQL. "
"Il est nécessaire pour la création de la base de données."

#. Description
#: ../tutos.templates:33
msgid "Database administrator password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de bases de données"

#. Description
#: ../tutos.templates:33
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de PostgreSQL ou MySQL. "
"Il est nécessaire pour la création de la base de données."

#. Description
#: ../tutos.templates:39
msgid "DBA password confirmation"
msgstr "Confirmation du mot de passe de l'administrateur"

#. Description
#: ../tutos.templates:39
msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe afin de poursuivre"

#. Description
#: ../tutos.templates:44
msgid "Password mismatch"
msgstr "Les mots de passe sont différents"

#. Description
#: ../tutos.templates:44
msgid ""
"The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
msgstr ""
"Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. Veuillez indiquer à "
"nouveau les mots de passe."

#. Description
#: ../tutos.templates:51
msgid "Database owner username"
msgstr "Identifiant du propriétaire de la base de données"

#. Description
#: ../tutos.templates:51
msgid "Please enter the username of the Tutos database owner."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant du propriétaire de la base de données de "
"Tutos."

#. Description
#: ../tutos.templates:56
msgid "Database owner password"
msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de données"

#. Description
#: ../tutos.templates:56
msgid "Please enter the password of the Tutos database owner."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe du propriétaire de la base de données de "
"Tutos."

#. Description
#: ../tutos.templates:61
msgid "Database user password confirmation"
msgstr "Confirmation du mot de passe du propriétaire"

#. Description
#: ../tutos.templates:61
msgid "Please confirm the password of the Tutos database owner."
msgstr ""
"Veuillez confirmer le mot de passe du propriétaire de la base de données de "
"Tutos."

#. Description
#: ../tutos.templates:66
msgid "Warning - Tutos is not configured"
msgstr "Avertissement - Tutos n'est pas configuré"

#. Description
#: ../tutos.templates:66
msgid ""
"Please note that you have not completed the Tutos configuration. For "
"completing it, please use \"dpkg-reconfigure tutos\" later."
msgstr ""
"Veuillez noter que la configuration de Tutos n'est pas terminée. Pour la "
"terminer plus tard, veuillez utiliser la commande « dpkg-reconfigure tutos »."

#. Description
#: ../tutos.templates:72
msgid "Warning - Tutos database tables not created"
msgstr "Avertissement - base de données de Tutos non créée"

#. Description
#: ../tutos.templates:72
msgid ""
"The Tutos install script will create the database, but the tables are to be "
"created with a PHP script. Please launch it right after the install:"
msgstr ""
"Le script d'installation de Tutos s'occupera de la création de la base de "
"données, mais les tables qu'elle doit contenir doivent être créées avec un "
"script PHP. Veuillez le lancer immédiatement après l'installation."

#. Description
#: ../tutos.templates:72
msgid "http://localhost/tutos/php/scheme.php";
msgstr "http://localhost/tutos/php/scheme.php";

#. Description
#: ../tutos.templates:72
msgid ""
"If you're upgrading Tutos, a database scheme update may be needed. For this, "
"you should use the following script:"
msgstr ""
"Si vous effectuez une mise à jour de Tutos, une mise à jour du schéma de la "
"base de données est peut-être nécessaire. Veuillez alors utiliser le script :"

#. Description
#: ../tutos.templates:72
msgid "http://localhost/tutos/php/update.php";
msgstr "http://localhost/tutos/php/update.php";

Reply to: