[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RELU] po-debconf://flashplugin-nonfree/fr.po



Quoting Christian Perrier (bubulle@debian.org):
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
> 
> PS : bogue levé sur la VO évidemment, because "say yes/say no".....

Merci aux rapides relecteurs. Le mainteneur est rapide, aussi, il a
déjà corrigé le bogue VO....


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flashplugin-nonfree_0.6.79-3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-12 11:42+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-17 07:37+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Please enter location to the local file."
msgstr "Emplacement du fichier local"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Have you already downloaded the install_flash_player_6_linux.tar.gz package "
"from Macromedia? If so, please enter the directory you downloaded it into. "
"Do not include \"install_flash_player_6_linux.tar.gz\" here. If you have not "
"already downloaded it, leave this blank and the package will be downloaded "
"automatically."
msgstr ""
"Avez-vous déjà téléchargé le fichier install_flash_player_6_linux.tar.gz "
"depuis le serveur de Macromedia ? Si c'est le cas, veuillez indiquer le "
"répertoire où il se trouve. Veuillez n'indiquer que le répertoire, sans le "
"nom de fichier « install_flash_player_6_linux.tar.gz ». Si vous n'avez pas "
"encore téléchargé le fichier, laissez cette entrée vide et il sera "
"téléchargé automatiquement."

#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"install_flash_player_6_linux.tar.gz does not exist in the directory you "
"entered."
msgstr ""
"Pas de fichier install_flash_player_6_linux.tar.gz dans le répertoire indiqué"

#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Please try again. Enter the path of the directory that the package is in "
"(don't type \"install_flash_player_6_linux.tar.gz\" at the end of the path)."
msgstr ""
"Veuillez essayer à nouveau et indiquer le répertoire contenant le fichier "
"d'installation (seulement le répertoire, sans le nom du fichier)."

#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Would you like flashplugin to be automatically downloaded and installed from "
"the Internet?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous télécharger et installer flashplugin depuis l'Internet ?"

#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"If you are currently connected to the Internet accept here, and "
"install_flash_player_6_linux.tar.gz will automatically be downloaded and "
"installed from Macromedia's web site. If you are not connected to the "
"Internet, you should refuse here. You can install flashplugin later as the "
"root user by running update-flashplugin (8)."
msgstr ""
"Vous ne pouvez effectuer cette opération que si vous êtes connecté à "
"l'Internet : le fichier install_flash_player_6_linux.tar.gz sera alors "
"téléchargé et installé depuis le site de Macromedia. Répondez négativement "
"si vous n'êtes pas connecté à l'Internet. Vous pourrez installer flashplugin "
"plus tard avec la commande « update-flashplugin (8) » exécutée par le super-"
"utilisateur."

#. Description
#: ../templates:29
msgid "Please enter your http proxy address"
msgstr "Adresse de votre mandataire HTTP"

#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"If you have a http proxy server, please enter. (e.g: "
"http://192.168.0.1:3128) Leave empty if it is not needed."
msgstr ""
"Si vous utilisez un mandataire HTTP, veuillez indiquer son adresse (p. ex. "
"http://192.168.0.1:3128). Vous pouvez laisser ce champ vide si vous n'en "
"n'utilisez pas."

#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"Would you like to delete install_flash_player_6_linux.tar.gz after it has "
"been installed?"
msgstr ""
"Faut-il supprimer install_flash_player_6_linux.tar.gz après son "
"installation ?"

#. Description
#: ../templates:36
msgid "If you want to keep the archive, refuse here."
msgstr ""
"Si vous souhaitez conserver l'archive, répondez négativement à cette "
"question."

Reply to: