[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://ssl-cert/fr.po



#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-03 13:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-05 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Default
#: ../templates:3
msgid "GB"
msgstr "FR"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Country Name"
msgstr "Pays"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "The two letter code for your Country. (ie GB) (countryName)"
msgstr "Le code de deux lettres correspondant à votre pays, par exemple : FR"

#. Default
#: ../templates:9
msgid "Some-State"
msgstr "Département"

#. Description
#: ../templates:10
msgid "State or Province Name"
msgstr "Département ou territoire"

#. Description
#: ../templates:10
msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
msgstr "Votre département ou territoire."

#. Default
#: ../templates:15
msgid "Some-Locality"
msgstr "Localité"

#. Description
#: ../templates:16
msgid "Locality Name"
msgstr "Localité"

#. Description
#: ../templates:16
msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
msgstr "La ville ou l'agglomération où vous vivez."

#. Default
#: ../templates:21
msgid "One Organization"
msgstr "Organisme"

#. Description
#: ../templates:22
msgid "Organisation Name"
msgstr "Organisme"

#. Description
#: ../templates:22
msgid ""
"The name of the company or organisation the certificate is for. "
"(organisationName)"
msgstr "L'organisme ou la société auquel est destiné le certificat."

#. Default
#: ../templates:28
msgid "One Organization Unit"
msgstr "Direction"

#. Description
#: ../templates:29
msgid "Organisational Unit Name"
msgstr "Division"

#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"The Division or section of the organisation the certificate is for. "
"(organisationalUnitName)"
msgstr "La direction ou la division à laquelle est destinée le certificat."

#. Default
#: ../templates:35
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#. Description
#: ../templates:36
msgid "Host Name"
msgstr "Nom d'hôte"

#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. "
"(commonName)"
msgstr ""
"Le nom du serveur auquel est destiné le certificat. Ce champ est requis."

#. Default
#: ../templates:42
msgid "webmaster@localhost"
msgstr "webmaster@localhost"

#. Description
#: ../templates:43
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse"

#. Description
#: ../templates:43
msgid "The email address that should be associated with the certificate."
msgstr "L'adresse électronique à laquelle le certificat devrait être associée."

Reply to: