[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://base-installer/fr.po



Michel Grentzinger écrivait :
 > Le Samedi 23 Août 2003 14:51, Michel Grentzinger a écrit :
 > > Si tout commence à s'accélérer vers Sarge, il faut commencer à travailler
 > > sur les paquets essentiels... Je m'occupe de mettre celui-ci à jour.
 > 
 > A peine répétitif le truc... J'en ai laissé un non traduit, car je ne sais 
 > vraiment pas quoi mettre... "Retrieving..."

J'ai traduit, mais au pif...

Par contre, je n'aime pas les APT sources... C'est aussi clair que du
jus d'eau de roche... Il faudrait un truc qui soit explicite mais je
n'ai rien trouvé.

Ci-joint ma relecture

PK


-- 
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:p.karatchentzeff@free.fr
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)       
--- fr.po	Sat Aug 23 15:38:43 2003
+++ fr.po.relu	Sat Aug 23 15:52:47 2003
@@ -24,7 +24,7 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:3
 msgid "Installing base system into /target/ failed"
-msgstr "Echec de l'installation du système de base dans /target/"
+msgstr "Échec de l'installation du système de base dans /target/"
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:3
@@ -60,7 +60,7 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:24
 msgid "The following error occurred:"
-msgstr "L'erreur suivante est apparue:"
+msgstr "L'erreur suivante est apparue :
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:24
@@ -79,32 +79,32 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:35
 msgid "Unknown download style."
-msgstr "Méthode de chargement inconnue"
+msgstr "Méthode de chargement inconnue."
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:40
 msgid "Unknown mirror style."
-msgstr "Style de miroir inconnu"
+msgstr "Style de miroir inconnu."
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:45
 msgid "${SUBST0} was not pre-downloaded."
-msgstr "${SUBST0} n'a pas été préchargé"
+msgstr "${SUBST0} n'a pas été préchargé."
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:50
 msgid "Unknown location ${SUBST0}."
-msgstr "Emplacement inconnu ${SUBST0}"
+msgstr "Emplacement inconnu ${SUBST0}."
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:55
 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
-msgstr "Echec de la récupération du fichier Release ${SUBST0}"
+msgstr "Échec de la récupération du fichier Release ${SUBST0}."
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:60
 msgid "Invalid Release file, no valid components."
-msgstr "Fichier Release invalide, contenu invalide"
+msgstr "Fichier Release invalide, contenu invalide."
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:65
@@ -114,7 +114,7 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:70
 msgid "Couldn't download ${SUBST0}."
-msgstr "Imossible de télécharger ${SUBST0}"
+msgstr "Impossible de télécharger ${SUBST0}."
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:75
@@ -124,17 +124,17 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:80
 msgid "Unknown dselect method."
-msgstr "Méthode dselect inconnue"
+msgstr "Méthode utilisant dselect inconnue"
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:85
 msgid "Debootstrap Error"
-msgstr "Erreur debootstrap"
+msgstr "Erreur de debootstrap"
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:85
 msgid "Interrupt caught ... exiting."
-msgstr "Interruption reçue ... sortie."
+msgstr "Réception d'une interruption ... abandon."
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:96
@@ -174,12 +174,12 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:130
 msgid "Retrieving ${SUBST0}"
-msgstr ""
+msgstr "Restauration de ${SUBST0}"
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:134
 msgid "Extracting ${SUBST0}"
-msgstr "Extraction ${SUBST0}"
+msgstr "Extraction de ${SUBST0}"
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:138
@@ -189,12 +189,12 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:142
 msgid "Unpacking required packages..."
-msgstr "Décompression des paquets nécessaires..."
+msgstr "Décompression des paquets sélectionnés..."
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:146
 msgid "Configuring required packages..."
-msgstr "Configuration des paquets nécessaires..."
+msgstr "Configuration des paquets sélectionnés..."
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:150
@@ -214,7 +214,7 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:162
 msgid "Configuring APT sources"
-msgstr "Configuration des sources APT"
+msgstr "Configuration des sources d'APT"
 
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:166
@@ -246,9 +246,7 @@
 msgid ""
 "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
 "system."
-msgstr ""
-"Une erreur a été retournée lors de la tentative d'installation du noyau vers "
-"le système cible."
+msgstr "La tentative d'installation du noyau vers le système cible s'est terminée sur une erreur."-b
 
 #. Description
 #: ../kernel-installer.templates:12
@@ -280,10 +278,7 @@
 msgid ""
 "These are the kernels available from the APT sources.  One of them need to "
 "be installed to be able to boot the system from hard drive."
-msgstr ""
-"Voici les noyaux disponibles à partir des sources APT d'installation. L'un "
-"d'eux doit être installé afin que le système puisse démarrer à partir du "
-"disque dur."
+msgstr "Voici les noyaux disponibles à partir des sources d'APT. L'un d'eux doit être installé afin que le système puisse démarrer à partir du disque dur."
 
 #. Description
 #: ../kernel-installer.templates:33
@@ -295,7 +290,7 @@
 #. Description
 #: ../kernel-installer.templates:33
 msgid "This is rather strange, and probably fatal."
-msgstr "C'est plutôt étrange, et probablement fatal."
+msgstr "C'est plutôt bizarre et probablement fatal."
 
 #. Description
 #: ../kernel-installer.templates:33

Reply to: