[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RELU] po-debconf://blootbot/fr.po



Encore un fichier relu et encore merci aux relectuers...


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blootbot (1.1.0-5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-07 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-07 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "The name of the database"
msgstr "Nom de la base de données"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"This is the database in which the bot will store information such as "
"factoids."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom de la base de données qui conservera les "
"informations, par exemple les « factoids »."

#. Description
#: ../templates:11
msgid "The hostname of the MySQL server"
msgstr "Nom du serveur MySQL"

#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"This allows you to store the blootbot database on a remote server, should "
"you so desire."
msgstr ""
"Il est possible d'héberger la base de données sur un serveur distant, si "
"vous le souhaitez."

#. Description
#: ../templates:18
msgid "The username on the MySQL server"
msgstr "Nom de l'utilisateur MySQL propriétaire de la base de données"

#. Description
#: ../templates:18
msgid ""
"This is the name of the user which will access the database. It should not "
"be a normal user, but rather one reserved for blootbot."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom de l'utilisateur qui accédera à la base de "
"données. Cela ne doit pas être un utilisateur normal, mais plutôt un "
"utilisateur dédié à blootbot."

#. Description
#: ../templates:24
msgid "The password for the MySQL account"
msgstr "Mot de passe du compte MySQL"

#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"Enter any old thing here, it's not desperately secure, and you don't need to "
"remember it."
msgstr ""
"Entrez n'importe quoi ici : cela n'est pas critique pour la sécurité et vous "
"n'aurez pas besoin de vous en souvenir."

#~ msgid "blootbot"
#~ msgstr "blootbot"

Reply to: