[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[bluebeetle@lesconcours.com: correction de "coquilles" de pages du site debian.org / fr]



Merci de ces corrections, on va faire ce qu'il faut pour les appliquer.

Bye, Mt.

----- Forwarded message from bluebeetle@lesconcours.com -----

From: bluebeetle@lesconcours.com
To: webmaster@debian.org
Cc: mquinson@ens-lyon.fr, barbier@debian.org,
	barbier@imacs.polytechnique.fr, p.karatchentzeff@free.fr
Subject: correction de "coquilles" de pages du site debian.org / fr
Date: Tue, 12 Aug 2003 13:38:02 GMT

Bonjour,

Juste quelques fautes d'orthographe à signaler.
Concerne les pages suivantes : 

http://www.debian.org/devel/website/desc
1) avant correction
2) avec correction 

1) Après que WML a terminé ses divers filtrages
2) Après que WML ait terminé ses divers filtrages 

1) des dépendances ont eté mises dans les makefile
2) des dépendances ont eté mises dans les makefiles 


# Juste pour rester cohérent avec ce qui précédait donc pas une erreur en 
soit. 


1) Quelques un sont indépendants
2) Quelques uns sont indépendants 

http://www.debian.org/intl/french/index.fr.html 

1) plus ou moins les mêmes procédure
2) plus ou moins les mêmes procédures 

1) La facon de publier votre travail est extremement simple
2) La façon de publier votre travail est extrêmement simple 

1) les traducteurs controlent
2) les traducteurs contrôlent 

1) catégories de pages webs
2) catégories de pages web 


# Ici aussi ce n'est pas une erreur en soit.
# Je pense simplement que cela convient mieux. 

1) Pour plus de détails sur notre facon de traduire
2) Pour plus de détails sur notre façon de traduire 

1) nous sommes arrivés a un formalisme
2) nous sommes arrivés à un formalisme 

1) ces recommendations
2) ces recommandations 

http://www.debian.org/intl/french/debian-l10-french-faq.html/
# page 404 

http://www.debian.org/intl/french/debian-l10n-french-faq.html/ch2.html 

Le répertoire english est très gros mais je conseille de le faire, même avec 
un modem. Au 14 octobre 2001, il faisait environ 18 mégaoctets. Un petit 
mauvais moment à passer. Les mises à jour ne sont pas du tout coûteuse. Le 
répertoire french est lui plus petit (4,8 Mo le 14 octobre 2001). 

# Ce serait pas mal de mettre à jour avec des données 2003. 

1) le format du messagee
2) le format du message 

http://www.debian.org/intl/french/debian-l10n-french-faq.html/ch3.html 

1) L'objectif de ce document est entre autres
2) L'objectif de ce document est entre autre 

1) le consensus semble être que les fichiers po sont inclus
2) le consensus semble être que les fichiers po soient inclus 

1) (voir la documentation de gettext pour savoir ce qu'est un compendium 

).
2) (voir la documentation de gettext pour savoir ce qu'est un compendium). 

1) initié par mailto:grisu@debian.orgMichael Bramer, qui en assure la 
maintenance.
2)initié par mailto:grisu@debian.org Michael Bramer, qui en assure la 
maintenance. 

http://www.debian.org/intl/french/debian-l10n-french-faq.html/ch5.html 

1) Il existe beaucoup d'autres formats utilisés qui est des formats textes
2) Il existe beaucoup d'autres formats utilisés qui sont des formats textes 

1) Espace (préconisée)
2) Espace (préconisé) 

1) les artifices des premières version de HTM
2) les artifices des premières versions de HTML 

1) tous les mots d'un titres
2) tous les mots d'un titre 

1) des signes de ponctu comportant un point,
2) des signes de ponctuation comportant un point, 

http://www.debian.org/intl/french/aide.fr.html 

1) je ne me sens ni capable de traduire une documentation ni le temps
2) je ne me sens ni capable de traduire une documentation ni assez 
disponible 

# On s'éloigne un peu du texte original mais on y gagne en sens. 

http://www.debian.org/intro/cn 

1) il devient de plus en plus courant de trouver des pages qui sont 
disponibles
2) il devient de plus en plus courant de trouver des pages qui soient 
disponibles 

1) des renseignements pour configurer des navigateurs qui ne sont pas dans 
cette liste
2) des renseignements pour configurer des navigateurs qui ne soient pas dans 
cette liste 

http://www.debian.org/ports/i386/ 

1) Que vous installez Debian depuis un CD ou depuis l'Internet
2) Que vous installiez Debian depuis un CD ou depuis l'Internet 

http://www.debian.org/distrib/packages 

1) ce qui garantie un usage
2) ce qui garantit un usage 

Bon allez c'est tout pour aujourd'hui !
Disons que j'ai profité d'une recherche approfondie sur Debian Gnu/Linux 
pour corriger au passage qq coquilles ... 

----------------------------------------------
Le combat pour un monde + libre continue ! 

@+> Bluebeetle.
o|:-) 


----- End forwarded message -----

-- 
Si vous pensez que l'éducation coûte cher, essayez l'ignorance.
  -- Albert Einstein



Reply to: