[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://sane-backends/fr.po



Le Samedi 26 Juillet 2003 11:56, Michel Grentzinger a écrit :
> J'approche bientôt de la fin de la lettre "s" !

On y arrive ! C'est l'avant dernier. Merci d'avance aux relecteurs

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends_1.0.12-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-26 13:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-26 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../libsane.templates:4
msgid "Create device nodes for USB scanners ?"
msgstr "Faut-il créer les noeuds de périphériques pour les scanners USB ?"

#. Description
#: ../libsane.templates:4
msgid ""
"If your scanner is connected through the USB bus, and you want to use the "
"scanner.o driver to access your scanner, you might want to create the "
"appropriate device nodes."
msgstr ""
"Si votre scanner est connecté à travers un bus USB et que vous souhaitez "
"utiliser le pilote scanner.o pour accéder à votre scanner, vous souhaitez "
"sans doute créer les noeuds (« nodes ») de périphérique adaptés."

#. Description
#: ../libsane.templates:4
msgid ""
"Note that all the SANE backends supporting USB scanners now support the use "
"of libusb to access the scanners."
msgstr ""
"Veuillez remarquer que toutes les interfaces de bas niveau supportant les "
"scanners USB gèrent désormais l'utilisation de libusb pour accéder aux "
"scanners."

#. Description
#: ../libsane.templates:4
msgid ""
"If you do not own a USB scanner, do not accept below. This will slow down "
"the detection of your scanner when launching your preferred frontend."
msgstr ""
"Si vous ne possédez pas de scanner USB, veuillez refuser ci-dessous. Ceci "
"désactivera la détection de votre scanner lorsque vous lancerez votre "
"interface préférée."

#. Description
#: ../libsane.templates:21
msgid "Create device nodes for parallel ports ?"
msgstr "Faut-il créer les noeud de périphériques pour les ports parallèles ?"

#. Description
#: ../libsane.templates:21
msgid ""
"If your scanner is connected through the parallel port, you might need to "
"create the /dev/parport* device nodes."
msgstr ""
"Si votre scanner est connecté à travers un port parparallèle, vous souhaitez "
"sans doute créer les noeuds (« nodes ») de périphérique /dev/parport*."

#. Description
#: ../libsane.templates:21
msgid "If you do not own a parallel port scanner, do not accept below."
msgstr ""
"Si vous ne possédez pas de scanner sur le port parallèle, veuillez refuser "
"ci-dessous."

#. Description
#: ../libsane.templates:33
msgid "Create SCSI device nodes ?"
msgstr "Faut-il créer les noeud de périphériques SCSI ?"

#. Description
#: ../libsane.templates:33
msgid ""
"If your scanner is connected through the SCSI bus, you might need to create "
"the /dev/sg* device nodes."
msgstr ""
"Si votre scanner est connecté à travers le bus SCSI, vous souhaitez sans "
"doute créer les noeuds (« nodes ») de périphérique /dev/sg*."

#. Description
#: ../libsane.templates:33
msgid "If you do not own a SCSI scanner, do not accept below."
msgstr "Si vous ne possédez pas de scanner SCSI, veuillez refuser ci-dessous."

#. Description
#: ../libsane.templates:33
msgid ""
"If you need to create the device nodes later, run dpkg-reconfigure libsane "
"as root to get back to this dialog."
msgstr ""
"Si vous avez besoin de créer un noeud de périphérique plus tard, veuillez "
"exécuter « dpkg-reconfigure libsane » en tant que super-utilisateur, pour "
"retourner à ces écrans de configuration."

Reply to: