[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[dico] mangled, masquerade Re: [DDR] po-debconf://ssmtp/fr.po



On Sat, Jul 19, 2003 at 12:04:29PM +0200, Michel Grentzinger wrote:
> Le Vendredi 18 Juillet 2003 12:08, Michel Grentzinger a écrit :
> > Le dernier ITT de la matinée. Je me met au boulot.
> 
> Voilà. J'ai eu des problèmes avec "translated" et "mangled". J'attend vos 
> suggestions et corrections. Merci d'avance

Mon dico me dit charcuté pour mangled (avec estropié, essoré,
mutilé, dénaturé et autres que j'aime moins), et le grand dico est muet.

J'aime bien l'idee de charcuter. Le seul context que je connaissais pour
mangled, c'est ce que fait le compilo aux noms de methodes d'objets pour en
faire un nom valide vis a vis de l'editeur de lien tout en s'assurant qu'il
ne peut pas y avoir de conflit de nom. Et je vous promet que le resultat est
bien nomme en anglais, c'est la boucherie.

Maintenant, si tu t'y sens pas, tu peux toujours mettre modifier, tout
betement, mais c'est moins imagé...

Pour masquerade, j'aurais mis se deguiser, avec l'americain entre
parentheses. Etant donne que c'est un faux ami, t'as eu raison de ne pas le
laisser tel quel.


-- 
This message has been made up using recycled ideas and language constructs.
No tree has been cut nor animal harmed in process of making it.



Reply to: