[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RELU] po-debconf://isdnutils/fr.po



Quoting Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr):

> Bon je précise quand même :
>  - Je n'ai pas relu ce questionnaire.
>  - Je ne pense pas que la bascule à po-debconf autorise de s'affranchir
>    de la Faq de cette liste. (On ne peut s'attribuer sans façon la 
>    traduction des autres.)
> Cela dit, le rapport de bogue étant parti, laissons les choses en l'état.

Non, j'ai corrigé. 

Il est évident que je n'aurais pas du "m'attribuer" les traductions,
même si c'est sans aucune intention malicieuse puisque cela arrive
tout bêtement pour deux raisons :

-j'édite systématiquement les fr.po avec poeditor qui m'y place
systématiquement comme Last-Translator (oui, certes, mauvais logiciel,
changer de logiciel....mais vu que je le maintiens temporairement,
faut bien que je l'utilise.. :-)))

-j'ai fait les rapports de bogue dans une situation totalement
déconnectée où je ne pouvais faire l'enquête de police (recherche sur
les archives de d-l-f) nécessaire afin de retrouver le traducteur
d'origine.

Je vais donc rétablir la situation pour toutes les bascules à
po-debconf, en réenvoyant systématiquement le fr.po après avoir passé
5 bonnes minutes à rechercher le traducteur d'origine, en prenant ces
5 minutes sur mon temps de travail, quelques autres minutes à corriger
le fr.po, rechercher le numéro de bogue de mon BR, puis réenvoyer le
fr.po en expliquant qu'il faut remplacer celui du patch.


Et ensuite croiser les doigts en espérant que le mainteneur ne va pas,
lui, se croiser les pinceaux dans mes explications.

Ceci rajoute donc une opération à la "bascule à po-debconf des paquets
déjà entièrement ou partiellement traduits".

Bon, soyons franc, ça me gave un peu... :-). Mais d'un autre côté,
cela a l'avantage de mieux utiliser un des avantages des fichiers po :
garder trace du vrai traducteur.

J'eus juste préféré que cela fût demandé d'une façon qui mette légèrement
moins en évidence une supposée volonté de s'attribuer le travail des
autres. J'ai vaguement passé l'âge des coups de règle sur les doigts..

Mais on va attribuer cela aux effets pernicieux de l'échange
par mail...et on ne va pas monter une mayonnaise pour ça.

Je vais tâcher des faire 4/5 par jour et puis voilà....




Reply to: