Re: [DDR] po-debconf://freeswan/fr.po
Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
« Un gros morceau ici....
Voici une relecture.
a+
--
Philippe Batailler
--- fr.po 2003-07-08 18:36:17.000000000 +0200
+++ fr-relu.po 2003-07-08 19:06:43.000000000 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: freeswan 1.99-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-04 21:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-04 21:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-08 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,12 +26,12 @@
#. Choices
#: ../freeswan.templates:3
msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "Le plus tôt possible, avant NFS, après PCMCIA"
+msgstr "Le plus tôt possible, après NFS, après PCMCIA"
#. Description
#: ../freeswan.templates:5
msgid "At which level do you wish to start FreeS/WAN ?"
-msgstr "Quand souhaitez-vous démarrer FreeS/WAN ?"
+msgstr "À quel niveau souhaitez-vous démarrer FreeS/WAN ?"
#. Description
#: ../freeswan.templates:5
@@ -42,12 +42,11 @@
"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
"your specific setup."
msgstr ""
-"Avec les niveaux de démarrage actuellement utilisés dans Debian (où à peu "
-"près tout démarre au niveau 20), il est impossible de faire en sorte que "
-"FreeS/WAN démarre toujours au moment approprié. Il existe trois moments où "
-"il est opportun de démarrer FreeS/WAN : avant ou après les services NFS ou "
-"après les services PCMCIA. La réponse appropriée dépend de vos réglages "
-"spécifiques."
+"Avec les niveaux de démarrage actuellement utilisés par Debian (presque tout "
+"démarre au niveau 20), il est impossible de faire en sorte que FreeS/WAN "
+"démarre toujours au bon moment. Il existe trois moments où il est opportun "
+"de démarrer FreeS/WAN : avant ou après les services NFS ou après les "
+"services PCMCIA. La réponse appropriée dépend de vos réglages spécifiques."
#. Description
#: ../freeswan.templates:5
@@ -61,7 +60,7 @@
msgstr ""
"Si votre arborescence /usr n'est pas un montage NFS (soit parce que vos "
"montages NFS sont à d'autres endroits, moins critiques, soit parce que vous "
-"n'utilisez pas du tout de montages NFS) et que vous n'utilisez pas de carte "
+"n'utilisez pas du tout de montage NFS), et si vous n'utilisez pas de carte "
"réseau PCMCIA, il est préférable de démarrer FreeS/WAN le plus tôt possible, "
"ce qui permettra de sécuriser les montages NFS avec IPSec. Dans ce cas (ou "
"bien si vous ne comprenez pas l'objet de la question ou qu'elle ne vous "
@@ -93,8 +92,8 @@
msgstr ""
"Si vous utilisez une carte PCMCIA pour vos connexions IPSec, votre seul "
"choix possible est le démarrage après les services PCMCIA. Choisissez alors "
-"« après PCMCIA ». Ce choix est également à faire si vous souhaitez récupérer "
-"les clés d'authentification sur un serveur DNS avec le support DNSSec."
+"« après PCMCIA ». Faites également ce choix si vous souhaitez récupérer les "
+"clés d'authentification sur un serveur DNS reconnaissant DNSSec."
#. Description
#: ../freeswan.templates:33
@@ -132,20 +131,19 @@
"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
"easier to administrate and more secure."
msgstr ""
-"Cet outil d'installattion peut créer automatiquement une paire de clés RSA "
-"publique et privée pour cet hôte. Cette paire de clés peut servir pour "
-"l'authentification lors de l'établissement de connexions IPSec vers d'autres "
-"hôtes. Cette méthode est la méthode conseillée pour l'établissement de "
-"liaisons IPSec sûres. L'autre possibilité d'authentification à la connexion "
-"est l'utilisation d'un secret partagé (« pre-shared key » : des mots de "
-"passe identiques aux deux extrémités du tunnel). Toutefois, pour de "
-"nombreuses connexions, l'authentification RSA est plus simple à administrer "
-"et plus sûre."
+"Cet outil d'installation peut créer automatiquement une paire de clés RSA "
+"publique et privée pour cet hôte. Cette paire de clés peut servir à "
+"authentifier des des connexions IPSec vers d'autres hôtes. Cette méthode est "
+"la méthode conseillée pour l'établissement de liaisons IPSec sûres. L'autre "
+"possibilité d'authentification à la connexion est l'utilisation d'un secret "
+"partagé (« pre-shared key » : des mots de passe identiques aux deux "
+"extrémités du tunnel). Toutefois, pour de nombreuses connexions, "
+"l'authentification RSA est plus simple à administrer et plus sûre."
#. Choices
#: ../freeswan.templates:53
msgid "x509, plain"
-msgstr "X509, paire brute"
+msgstr "X509, simple paire ((( raw n'est pas plain"
#. Description
#: ../freeswan.templates:55
@@ -159,10 +157,9 @@
"FreeS/WAN or to create a X509 certificate file which contains the RSA public "
"key and additionally store the corresponding private key."
msgstr ""
-"Il est possible de créer une paire de clés « brute » (« plain ») destinée à "
-"être utilisée avec FreeS/WAN ou de créer un fichier de certificat X509 qui "
-"contient la clé publique RSA et de conserver la clé privée correspondante "
-"par ailleurs."
+"Il est possible de créer une simple paire de clés destinée à être utilisée "
+"avec FreeS/WAN ou de créer un fichier de certificat X509 qui contient la clé "
+"publique RSA et de conserver la clé privée correspondante par ailleurs."
#. Description
#: ../freeswan.templates:55
@@ -175,12 +172,12 @@
"certificate support."
msgstr ""
"Si vous ne prévoyez d'établir de connexions IPSec qu'avec des hôtes "
-"utilisant FreeS/WAN, il sera probablement plus simple d'utiliser des paires "
-"de clés brutes. Mais si vous souhaitez vous connecter à des hôtes utilisant "
+"utilisant FreeS/WAN, il sera probablement plus facile d'utiliser des clés "
+"RSA simples. Mais si vous souhaitez vous connecter à des hôtes utilisant "
"d'autres implémentation d'IPSec, vous aurez besoin d'un certificat X509. Il "
-"est également possible de créer un certificat X509 puis d'en extraire la clé "
-"publique RSA en format brut, si l'autre extrémité de la connexion utilise "
-"FreeS/WAN sans le support des certificats X509."
+"est également possible de créer un certificat X509 puis d'en extraire une "
+"simple clé publique RSA, si l'autre extrémité de la connexion utilise FreeS/"
+"WAN sans certificats X509."
#. Description
#: ../freeswan.templates:55
@@ -189,10 +186,10 @@
"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
"certificate and its use in FreeS/WAN anyway."
msgstr ""
-"En conséquence, il vous est conseillé de choisir d'utiliser un certificat "
-"X509 car cette méthode est plus souple. Cet outil d'installation devrait "
-"vous simplifier la tâche autrement complexe de création et d'utilisation de "
-"ce certificat X509."
+"En conséquence, il vous est conseillé d'utiliser un certificat X509 car "
+"cette méthode est plus souple. Cet outil d'installation devrait vous "
+"simplifier la tâche autrement complexe de création et d'utilisation de ce "
+"certificat X509."
#. Description
#: ../freeswan.templates:74
@@ -215,8 +212,8 @@
"Cet outil d'installation est capable d'extraire automatiquement "
"l'information nécessaire d'un fichier de certificat X509 existant, avec la "
"clé privée RSA correspondante. Les deux parties peuvent se trouver dans un "
-"seul fichier, s'il est en format PEM. Possédez-vous un tel certificat et la "
-"clé privée et souhaitez-vous vous en servir pour l'authentification des "
+"seul fichier, s'il est en format PEM. Possédez-vous un tel certificat ainsi "
+"que la clé privée ? Souhaitez-vous l'utiliser pour l'authentification des "
"connexions IPSec ?"
#. Description
@@ -287,14 +284,14 @@
"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
msgstr ""
"Cet outil d'installation ne peut créer automatiquement qu'un certificat X509 "
-"auto-signé puisqu 'une autorité de certification est indispensable pour "
+"auto-signé puisqu'une autorité de certification est indispensable pour "
"signer la demande de certificat. Si vous choisissez de créer un certificat "
-"auto-signé, vous pourrez vous en servir immédiatement pour vous connecter à "
-"d'autres hôtes offrant le support des certificats X509 pour "
-"l'authentification des connexions IPSec. Cependant, si vous souhaitez "
-"utiliser les nouvelles fonctionnalités PKI de FreeS/WAN >= 1.91, vous aurez "
-"besoin que tous les certificats X509 soient signés par la même autorité de "
-"certification afin de créer un chemin de confiance."
+"auto-signé, vous pourrez vous en servir immédiatement pour vous connecter "
+"aux hôtes qui authentifient les connexions IPSec avec des certificats X509. "
+"Cependant, si vous souhaitez utiliser les nouvelles fonctionnalités PKI de "
+"FreeS/WAN >= 1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient "
+"signés par la même autorité de certification afin de créer un chemin de "
+"confiance."
#. Description
#: ../freeswan.templates:106
Reply to: