[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://shadow/fr.po



Le Samedi 5 Juillet 2003 20:07, Christian Perrier a écrit :
> Quoting Jean-Philippe Guérard (jean-philippe.guerard@laposte.net):
> > Bonjour !
> >
> > Bon, voici quelques commentaires et suggestions :
>
> Initialement je râlais intérieurement car tu ne m'as pas proposé de
> diff..:-)
>
> Comme j'ai préféré m'en tenir à la traduction d'origine sur certains
> points, c'est finalement aussi bien...J'ai adopté environ 80% de tes
> suggestions.

Voici ma relecture. Je n'ai point fait attention si elle était en 
contradiction avec celle de Jean-Philippe.

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
--- fr.po	2003-07-05 13:25:47.000000000 +0200
+++ fr-michel.po	2003-07-06 13:27:34.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow-4.0.3\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-07-03 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-03 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-06 13:27+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 #. Description
 #: ../passwd.templates:3
 msgid "Enter a password for root:"
-msgstr "Entrez un mot de passe pour le superutilisateur (« root ») :"
+msgstr "Entrez un mot de passe pour le super-utilisateur (« root ») :"
 
 #. Description
 #: ../passwd.templates:3
@@ -40,7 +40,7 @@
 msgstr ""
 "Avant de continuer, vous devez entrer un mot de passe pour « root », le "
 "compte d'administration du système. Ce mot de passe ne doit pas être facile "
-"à deviner et ne devrait pas être un mot du dictionnaire, ou un mot qui peut "
+"à deviner et ne devrait pas correspondre à un mot du dictionnaire, ou un mot pouvant "
 "être facilement associé à vous (par exemple votre deuxième prénom). Un bon "
 "mot de passe est un mélange de lettres, chiffres et signes de ponctuations "
 "et devra être changé à intervalles réguliers. Le changement peut se faire en "
@@ -53,7 +53,7 @@
 "user accounts have. A malicious or unqualified user with root access can "
 "have disastrous results."
 msgstr ""
-"Pourquoi autant de précautions? Le compte « root » n'a aucune des "
+"Pourquoi autant de précautions ? Le compte « root » n'a aucune des "
 "restrictions imposées aux autres comptes. Des désastres peuvent survenir si "
 "un utilisateur malintentionné possède le mot de passe de « root »."
 
@@ -62,7 +62,7 @@
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr ""
 "Veuillez noter que le mot de passe ne sera pas affiché pendant que vous le "
-"tapez."
+"saisissez."
 
 #. Description
 #: ../passwd.templates:20
@@ -174,7 +174,7 @@
 #. Description
 #: ../passwd.templates:67
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr "Veuillez entrer à nouveau le mot de passe, pour vérification."
+msgstr "Veuillez entrer à nouveau le mot de passe, pour vérification :"
 
 #. Description
 #: ../passwd.templates:67

Reply to: