[DICO] little|big endian (version définitive ?)
Bonjour à tous,
ci-joint la version définitive de littlebig_endian.wml que je vous avais
promis voilà bien longtemps. Merci d'avance pour vos relectures,
remarques et doléances.
Je suis désolé d'avoir été si peu présent (complètement absent serait
d'ailleurs plus juste) sur la liste ces dernières semaines. Quelques
soucis m'ont tenu un peu loin du net (pardon, de la toile).
En ce qui concerne le DDeD, j'ai mis de côté plusieurs entrées à
inclure. Je vous les soumettrai sous peu.
En tout cas, je tire mon chapeau au travail accompli pendant ce laps de
temps. En prendre connaissance fut une longue tâche. ;-)
Amicalement,
--
Laurent
#include "../dico.template" title="little-endian, big-endian et endianness"
<entry orig="little-endian" trans="petit-boutiste (ou petit-boutien)">
<entry orig="big-endian" trans="gros-boutiste (ou gros-boutien)">
<entry orig="middle-endian" trans="mi-boutiste (ou mi-boutien)">
<entry orig="endianness" trans="boutisme">
<p>Désigne la manière dont un ordinateur organise les octets qui composent un
mot. Un ordinateur dont la numérotation des octets commence par les octets de
poids fort est dit « gros-boutiste » ou « gros-boutien ». À
l'inverse, un ordinateur qui attribue le premier octet d'un mot à l'octet de
poids faible est dit « petit-boutiste » ou « petit-boutien ».</p>
<p>Certains fabricants de mini-ordinateurs, pénétrés de la devise Shadock en
vertu de laquelle il faut éviter de faire simple si l'on peut faire compliqué,
ont introduit une variante particulièrement perverse en appliquant les préceptes
gros-boutistes au niveau de l'octet et petit-boutistes au niveau du demi-mot (ou
l'inverse). Cette déviance sociopathe est qualifiée de « mi-boutiste »
ou « mi-boutienne ».</p>
<p>Ainsi, le nombre 0x1A2B3C4D sera codé de la manière suivante :</p>
<table>
<tr><td>Gros-boutiste</td><td>1A</td><td>2B</td><td>3C</td><td>4D</td></tr>
<tr><td>Petit-boutiste</td><td>4D</td><td>3C</td><td>2B</td><td>1A</td></tr>
<tr><td>Mi-boutiste, tendance « ZO MEU GA BU »</td><td>3C</td><td>4D</td><td>1A</td><td>2B</td></tr>
<tr><td>Mi-boutiste, tendance « BU GA MEU ZO »</td><td>2B</td><td>1A</td><td>4D</td><td>3C</td></tr>
</table>
<p>Quelques petits-boutistes célèbres :</p>
<ul>
<li>la famille Intel et ses clones ;
<li>Alpha ;
<li>Arm ;
<li>Vax.
</ul>
<p>Quelques gros-boutistes célèbres :</p>
<ul>
<li>les architectures 68k, HPA-RISC, MIPS, PowerPC et SPARC ;
<li>la machine virtuelle Java ;
<li>le protocole <a href="http://www.eisti.fr/res/res/rfc791/791tm.htm">IP</a>.
</ul>
<p>Il n'y a pas de mi-boutistes célèbres.</p>
<p>L'expression a été employée pour la première fois dans un contexte
informatique par Danny Cohen, dans un
<a href="http://www.networksorcery.com/enp/ien/ien137.txt">article paru dans la
revue « IEEE Computer »</a> (vol. 14, no. 10). Le terme est emprunté
aux <cite>Voyages de Gulliver</cite> de Jonathan Swift, où l'expression
« Big-Endian » est employée pour désigner ceux qui brisent une
coquille d'œuf par le gros bout (« big end ») par opposition à
ceux qui la brisent par le petit bout (« little end »).</p>
<p>Nombreux sont ceux qui prônent l'usage de « boutien » en référence
à la traduction de Jacques Pons (ed. Gallimard, coll. Folio, 1976), visant par
là à préserver l'allusion originale. Jacques Pons semble s'être lui-même appuyé
sur une tradition remontant à l'abbé Desfontaines, premier traducteur de Swift,
qui avait commis « Gros-boutiens ». Il est toutefois à noter que la
traduction de Guillaume Villeneuve (ed. Garnier-Flammarion, coll. GF, 1997) a
opté pour « Gros-boutistes ».</p>
<p>La querelle qui oppose les partisans de « boutien » à ceux de
« boutiste » n'est pas moins féroce que celle qui fut à l'origine
d'une guerre civile à Lilliput. Liberté est donc laissée au traducteur de
choisir celui des deux termes qui convient à son obédience. Les termes
« petit (ou grand) indien » sont en revanche vivement
déconseillés.</p>
<p>Vous pourrez vous faire une idée du débat en consultant
<a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2003/debian-l10n-french-200305/msg00402.html">
les archives de la liste</a>.</p>
<p>Selon le <a
href="http://info.astrian.net/jargon/terms/m/middle-endian.html">Jargon</a>, les
différentes variantes du boutisme sont parfois appliquées aux formats des
dates : le format américain mois/jour/année est alors qualifié de
mi-boutiste (mais pas par les américains eux-mêmes ; personne ne se
vanterait d'être mi-boutiste) par opposition au format petit-boutiste européen
(jour/mois/année) et au format gros-boutiste japonais (année/mois/jour).</p>
<dico-footer>
Reply to: