[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium



Quoting Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr):
> Bonjour, 
> voici la mise à jour du questionnaire debconf pour
> caudium_2:1.2.25-3.
> Merci d'avance pour les relectures.

Pas mal de modifs suggérées. Je te les commente pou rque tu voies si
tu es d'accord ou pas :


*** fr.po	2003-05-12 12:15:07.000000000 +0200
--- fr.po.relu	2003-05-12 13:24:22.000000000 +0200
***************
*** 67,73 ****
  #. Choices
  #: ../templates:19
  msgid "threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive"
! msgstr "threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
--- 67,73 ----
  #. Choices
  #: ../templates:19
  msgid "threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive"
! msgstr "processus légers, debogage, une fois, profilage, débogage des descripteurs, garder actif"

Ce sont des choix dans une liste de choix. On peut les traduire, imho.

Le terme consacré pour threads est processus légers.

Profilage me plaît moyennement mais je ne trouve pas mieux.

Ensuite, évidemment, cela change les descriptions qui suivent...
  
***************
*** 125,156 ****
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "- extra Roxen compatibility"
! msgstr "Compatibilité supplémentaire avec Roxen"
  #. Description
  #: ../templates:56
--- 125,156 ----
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "- extra Roxen compatibility"
! msgstr "- compatibilité supplémentaire avec Roxen ;"


Je propose de reformater tout la liste avec les standards typo des
listes d'énumération (un tiret avant, point-virgule à la fin des items
et point sur le dernier item).
  
  #. Description
  #: ../templates:56
***************
*** 166,172 ****
  "system."
  msgstr ""
  "Le port que vous avez configuré pour l'interface de configuration de Caudium "
! "n'est pas disponible. Merci de préciser un autre numéro de port - Caudium ne "
  "peux fonctionner normalement sans ouvrir un port pour son interface de "
  "configuration sur votre système."
  
--- 166,172 ----
  "system."
  msgstr ""
  "Le port que vous avez configuré pour l'interface de configuration de Caudium "
! "n'est pas disponible. Merci de préciser un autre numéro de port : Caudium ne "
  "peux fonctionner normalement sans ouvrir un port pour son interface de "
  "configuration sur votre système."


Les deux points me semblent mieux ici : la deuxième partie découle de
la première.
  
***************
*** 184,190 ****
  "using its web-based configuration interface. THIS IS VERY IMPORTANT since "
  "that step involves creation of administrative login/password."
  msgstr ""
! "Après l'installation de Caudium et son lancement effectué, vous pourrez "
  "pointer votre navigateur web sur http://localhost:${cfgport} pour affiner la "
  "configuration de Caudium en utilisant son interface de configuration web. "
  "Cette étape est VRAIMENT IMPORTANTE puisque vous allez créer un "
--- 184,190 ----
  "using its web-based configuration interface. THIS IS VERY IMPORTANT since "
  "that step involves creation of administrative login/password."
  msgstr ""
! "Une fois Caudium installé et démarré, vous pourrez "
  "pointer votre navigateur web sur http://localhost:${cfgport} pour affiner la "
  "configuration de Caudium en utilisant son interface de configuration web. "
  "Cette étape est VRAIMENT IMPORTANTE puisque vous allez créer un "

Je trouve cela moins lourd.


***************
*** 204,210 ****
  #. Description
  #: ../templates:78
  msgid "Use the experimental HTTP protocol module?"
! msgstr "Utiliser le module expérimental HTTP ?"
  
  #. Description
  #: ../templates:78
--- 204,210 ----
  #. Description
  #: ../templates:78
  msgid "Use the experimental HTTP protocol module?"
! msgstr "Utiliser le module HTTP expérimental ?"

Le module est d'abord HTTP avant d'être expérimental, à mon avis....je
trouve en tout cas que ça sonne mieux comme ça.

Idem pour la partie longue...

***************
*** 230,236 ****
  #. Description
  #: ../templates:88
  msgid "Configuration interface login."
! msgstr "Login pour l'interface de configuration."
  
  #. Description
  #: ../templates:88
--- 230,236 ----
  #. Description
  #: ../templates:88
  msgid "Configuration interface login."
! msgstr "Nom d'utilisateur pour l'interface de configuration."


Anglicisme.. :-)
  
  #. Description
  #: ../templates:88
***************
*** 251,257 ****
  #. Default
  #: ../templates:97
  msgid "password"
! msgstr "mot de passe"
  
  #. Description
  #: ../templates:98
--- 251,257 ----
  #. Default
  #: ../templates:97
  msgid "password"
! msgstr "password"


Il s'agit de la valeur par défaut. Comme on n'est pas sûrs que les
espaces soient tolérés, il vaut mieux laisser la valeur d'origine. De
toute façon, si on traduit, il faut alors modifier la partie longue
pour indiquer la bonne valeur par défaut.

  
  #. Description
  #: ../templates:98
***************
*** 266,270 ****
  "below!"
  msgstr ""
  "Il s'agit du mot de passe pour accéder à l'interface de configuration. La "
! "valeur par défaut est 'password'. Il est VRAIMENT RECOMMANDÉ de changer le "
  "mot de passe par défaut !"
--- 266,270 ----
  "below!"
  msgstr ""
  "Il s'agit du mot de passe pour accéder à l'interface de configuration. La "
! "valeur par défaut est « password ». Il est FORTEMENT RECOMMANDÉ de changer le "
  "mot de passe par défaut !"

Je préfère recommander "fortement".. :-)


*** fr.po	2003-05-12 12:15:07.000000000 +0200
--- fr.po.relu	2003-05-12 13:28:25.000000000 +0200
***************
*** 52,58 ****
  #. Description
  #: ../templates:12
  msgid "What port should the server listen on?"
! msgstr "Sur quel port le serveur doit-il écouter ?"
  
  #. Description
  #: ../templates:12
--- 52,58 ----
  #. Description
  #: ../templates:12
  msgid "What port should the server listen on?"
! msgstr "Sur quel port le serveur doit-il écouter ?"
  
  #. Description
  #: ../templates:12
***************
*** 67,73 ****
  #. Choices
  #: ../templates:19
  msgid "threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive"
! msgstr "threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
--- 67,75 ----
  #. Choices
  #: ../templates:19
  msgid "threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive"
! msgstr ""
! "processus légers, debogage, une fois, profilage, débogage des descripteurs, "
! "garder actif"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
***************
*** 77,115 ****
  #. Description
  #: ../templates:21
  msgid "'threads' - use threads (if available)"
! msgstr "'threads' - utiliser les « threads » (si disponible)"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
  msgid "'debug' - output debugging information while running"
  msgstr ""
! "'debug' - afficher des informations de débogage pendant le fonctionnement"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
  msgid "'once' - run in foreground"
! msgstr "'once' - exécution au premier plan"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
  msgid "'profile' - store profiling information"
! msgstr "'profile' - garder les informations de profilage"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
  msgid "'fd-debug' - debug file descriptor usage"
! msgstr "'fd-debug' - renseigne sur l'utilisation des descripteurs de fichier"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
  msgid "'keep-alive' - keep connections alive with HTTP/1.1"
  msgstr ""
! "'keep-alive' - garde les connection ouvertes avec le protocole HTTP/1.1"
  
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "Tune Caudium settings for maximum performance?"
! msgstr "Rechercher la performance maximum ?< "
  
  #. Description
  #: ../templates:37
--- 79,121 ----
  #. Description
  #: ../templates:21
  msgid "'threads' - use threads (if available)"
! msgstr ""
! "processus légers - utiliser des processus légers (« threads », si "
! "disponibles)"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
  msgid "'debug' - output debugging information while running"
  msgstr ""
! "débogage - afficher des informations de débogage pendant le fonctionnement"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
  msgid "'once' - run in foreground"
! msgstr "une fois - exécution au premier plan"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
  msgid "'profile' - store profiling information"
! msgstr "profilage - garder les informations de profilage"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
  msgid "'fd-debug' - debug file descriptor usage"
! msgstr ""
! "débogage des descripteurs - renseigne sur l'utilisation des descripteurs de "
! "fichier"
  
  #. Description
  #: ../templates:21
  msgid "'keep-alive' - keep connections alive with HTTP/1.1"
  msgstr ""
! "garder actif - garde les connection ouvertes avec le protocole HTTP/1.1"
  
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "Tune Caudium settings for maximum performance?"
! msgstr "Rechercher la performance maximum ?"
  
  #. Description
  #: ../templates:37
***************
*** 125,156 ****
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "- extra Roxen compatibility"
! msgstr "Compatibilité supplémentaire avec Roxen"
  
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "- module level security"
! msgstr "Sécurité au niveau des modules"
  
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "- the supports database"
! msgstr "La base de données supports"
  
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "- DNS lookups"
! msgstr "Les recherches DNS"
  
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "- URL modules"
! msgstr "Les modules URL"
  
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "If you use any of the above features DO NOT turn this option on!"
! msgstr "Si vous utilisez ces possibilitésn ne choisissez pas cette option !"
  
  #. Description
  #: ../templates:56
--- 131,163 ----
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "- extra Roxen compatibility"
! msgstr "- compatibilité supplémentaire avec Roxen ;"
  
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "- module level security"
! msgstr "- sécurité au niveau des modules ;"
  
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "- the supports database"
! msgstr "- la base de données supports ;"
  
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "- DNS lookups"
! msgstr "- les recherches DNS ;"
  
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "- URL modules"
! msgstr "- les modules URL."
  
  #. Description
  #: ../templates:37
  msgid "If you use any of the above features DO NOT turn this option on!"
! msgstr ""
! "Si vous utilisez une de ces possibilités ne choisissez PAS cette option !"
  
  #. Description
  #: ../templates:56
***************
*** 166,172 ****
  "system."
  msgstr ""
  "Le port que vous avez configuré pour l'interface de configuration de Caudium "
! "n'est pas disponible. Merci de préciser un autre numéro de port - Caudium ne "
  "peux fonctionner normalement sans ouvrir un port pour son interface de "
  "configuration sur votre système."
  
--- 173,179 ----
  "system."
  msgstr ""
  "Le port que vous avez configuré pour l'interface de configuration de Caudium "
! "n'est pas disponible. Merci de préciser un autre numéro de port : Caudium ne "
  "peux fonctionner normalement sans ouvrir un port pour son interface de "
  "configuration sur votre système."
  
***************
*** 177,194 ****
  
  #. Description
  #: ../templates:64
- #, fuzzy
  msgid ""
  "After your Caudium is installed and running, you should point your forms-"
  "capable browser to http://localhost:${cfgport} to further configure Caudium "
  "using its web-based configuration interface. THIS IS VERY IMPORTANT since "
  "that step involves creation of administrative login/password."
  msgstr ""
! "Après l'installation de Caudium et son lancement effectué, vous pourrez "
! "pointer votre navigateur web sur http://localhost:${cfgport} pour affiner la "
! "configuration de Caudium en utilisant son interface de configuration web. "
! "Cette étape est VRAIMENT IMPORTANTE puisque vous allez créer un "
! "administrateur (nom et mot de passe)."
  
  #. Description
  #: ../templates:64
--- 184,199 ----
  
  #. Description
  #: ../templates:64
  msgid ""
  "After your Caudium is installed and running, you should point your forms-"
  "capable browser to http://localhost:${cfgport} to further configure Caudium "
  "using its web-based configuration interface. THIS IS VERY IMPORTANT since "
  "that step involves creation of administrative login/password."
  msgstr ""
! "Une fois Caudium installé et démarré, vous pourrez pointer votre navigateur "
! "web sur http://localhost:${cfgport} pour affiner la configuration de Caudium "
! "en utilisant son interface de configuration web. Cette étape est VRAIMENT "
! "IMPORTANTE puisque vous allez créer un administrateur (nom et mot de passe)."
  
  #. Description
  #: ../templates:64
***************
*** 204,210 ****
  #. Description
  #: ../templates:78
  msgid "Use the experimental HTTP protocol module?"
! msgstr "Utiliser le module expérimental HTTP ?"
  
  #. Description
  #: ../templates:78
--- 209,215 ----
  #. Description
  #: ../templates:78
  msgid "Use the experimental HTTP protocol module?"
! msgstr "Utiliser le module HTTP expérimental ?"
  
  #. Description
  #: ../templates:78
***************
*** 215,224 ****
  "server. If, however, you want to test its functionality, answer YES to this "
  "question."
  msgstr ""
! "Caudium est pourvu d'un module expérimental HTTP qui est plus rapide que "
! "celui fourni en standard. Ce code est un « Work-In-Progress » et il est "
  "possible que certains problèmes apparaissent lors de son utilisation. Par "
! "conséquent, son utilisation N'est PAS recommandée pour un serveur en "
  "production. Cependant si vous voulez tester ses fonctionnalités, répondez "
  "positivement à cette question."
  
--- 220,229 ----
  "server. If, however, you want to test its functionality, answer YES to this "
  "question."
  msgstr ""
! "Caudium est pourvu d'un module HTTP expérimental qui est plus rapide que "
! "celui fourni en standard. Ce code est un développement en cours et il est "
  "possible que certains problèmes apparaissent lors de son utilisation. Par "
! "conséquent, son utilisation n'est PAS recommandée pour un serveur en "
  "production. Cependant si vous voulez tester ses fonctionnalités, répondez "
  "positivement à cette question."
  
***************
*** 230,236 ****
  #. Description
  #: ../templates:88
  msgid "Configuration interface login."
! msgstr "Login pour l'interface de configuration."
  
  #. Description
  #: ../templates:88
--- 235,241 ----
  #. Description
  #: ../templates:88
  msgid "Configuration interface login."
! msgstr "Nom d'utilisateur pour l'interface de configuration."
  
  #. Description
  #: ../templates:88
***************
*** 251,257 ****
  #. Default
  #: ../templates:97
  msgid "password"
! msgstr "mot de passe"
  
  #. Description
  #: ../templates:98
--- 256,262 ----
  #. Default
  #: ../templates:97
  msgid "password"
! msgstr "password"
  
  #. Description
  #: ../templates:98
***************
*** 266,270 ****
  "below!"
  msgstr ""
  "Il s'agit du mot de passe pour accéder à l'interface de configuration. La "
! "valeur par défaut est 'password'. Il est VRAIMENT RECOMMANDÉ de changer le "
! "mot de passe par défaut !"
--- 271,275 ----
  "below!"
  msgstr ""
  "Il s'agit du mot de passe pour accéder à l'interface de configuration. La "
! "valeur par défaut est « password ». Il est FORTEMENT RECOMMANDÉ de changer "
! "le mot de passe par défaut !"

Reply to: