Re: [ddr] mise à jour questionnaire debconf lynx-cur_2.8.5-8_fr.po
Quoting Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr):
> Bonjour,
> voici la mise à jour du questionnaire debconf
> lynx-cur_2.8.5-8_fr.po
> Merci pour les relectures.
En voici une.
Explication complémentaire : pour moi, l'usage en français technoïde
est que URL soit féminine (même si litéralement traduit ce pourrait
être masculin.
Pour la forme du dernier template : l'impératif me semblait un peu
brutal..:-)
*** lynx-cur-fr.po 2003-03-23 08:19:00.000000000 +0100
--- lynx-cur-fr-relu-bubulle.po 2003-03-23 08:21:02.000000000 +0100
***************
*** 46,52 ****
"You must enter either a full URL (including the \"http://\", etc.) or an "
"absolute pathname."
msgstr ""
! "Vous devez donner soit l'url complet (avec « http:// »;, etc.) soit un chemin "
"complet."
#. Description
--- 46,52 ----
"You must enter either a full URL (including the \"http://\", etc.) or an "
"absolute pathname."
msgstr ""
! "Vous devez donner soit l'URL complète (avec « http:// »;, etc.) soit un chemin "
"complet."
#. Description
***************
*** 67,71 ****
#: ../templates:12
msgid "Please check it and it will be better to PURGE lynx or lynx-ssl."
msgstr ""
! "Vérifiez-le. Il est préférable de « purger » lynx ou lynx-ssl si c'est le "
"cas."
--- 67,71 ----
#: ../templates:12
msgid "Please check it and it will be better to PURGE lynx or lynx-ssl."
msgstr ""
! "Veuillez vérifiez cela : il est préférable de « purger » lynx ou lynx-ssl si c'est le "
"cas."
Reply to: