[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ddr] mise à jour questionnaire debconf lynx-cur_2.8.5-8_fr.po



Quoting Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr):
> Bonjour,
> voici la mise à jour du questionnaire debconf 
> lynx-cur_2.8.5-8_fr.po
> Merci pour les relectures.

En voici une.

Explication complémentaire : pour moi, l'usage en français technoïde
est que URL soit féminine (même si litéralement traduit ce pourrait
être masculin.

Pour la forme du dernier template : l'impératif me semblait un peu
brutal..:-)





*** lynx-cur-fr.po	2003-03-23 08:19:00.000000000 +0100
--- lynx-cur-fr-relu-bubulle.po	2003-03-23 08:21:02.000000000 +0100
***************
*** 46,52 ****
  "You must enter either a full URL (including the \"http://\";, etc.) or an "
  "absolute pathname."
  msgstr ""
! "Vous devez donner soit l'url complet (avec « http:// »;, etc.) soit un chemin "
  "complet."
  
  #. Description
--- 46,52 ----
  "You must enter either a full URL (including the \"http://\";, etc.) or an "
  "absolute pathname."
  msgstr ""
! "Vous devez donner soit l'URL complète (avec « http:// »;, etc.) soit un chemin "
  "complet."
  
  #. Description
***************
*** 67,71 ****
  #: ../templates:12
  msgid "Please check it and it will be better to PURGE lynx or lynx-ssl."
  msgstr ""
! "Vérifiez-le. Il est préférable de « purger » lynx ou lynx-ssl si c'est le "
  "cas."
--- 67,71 ----
  #: ../templates:12
  msgid "Please check it and it will be better to PURGE lynx or lynx-ssl."
  msgstr ""
! "Veuillez vérifiez cela : il est préférable de « purger » lynx ou lynx-ssl si c'est le "
  "cas."

Reply to: