[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] Mise à jour de fichiers du répertoire Bugs



Salut à tous,

Voici une nouvelle série de mises à jour dont les premieres victimes sont :

Bugs/index.wml
Bugs/server-request.wml

Merci d'avance pour les relectures.

A+,
Christian.
#use wml::debian::template title="Système de gestion des bogues Debian" BARETITLE=true NOCOPYRIGHT=true

#use wml::debian::translation-check translation="1.44" maintainer="Christian Couder"


<P>Debian a un système de gestion des bogues (<i>bug tracking
system</i> ou <i>BTS</i> en anglais) dans lequel nous enregistrons les
détails des bogues rapportés par les utilisateurs et les développeurs.
Chaque bogue reçoit un numéro, et est répertorié dans un fichier
jusqu'à ce qu'il soit marqué comme ayant été traité.</P>


<h2>Documentation du système de gestion des bogues</h2>

<ul>
  <li><a href="Reporting">Instructions pour signaler un bogue.</a>
  <li><a href="Access">Moyens d'accéder aux enregistrements 
  de rapports de bogues.</a>
  <li><a href="server-request">Demander un rapport de bogue par 
  courrier électronique.</a>
  <li><a href="Developer">Informations pour les développeurs sur les 
  moyens d'utiliser le système.</a>
  <li><a href="server-control">Informations pour les développeurs sur
  les moyens de manipuler les bogues par courrier électronique.</a>
  <li><a href="server-refcard">Carte de référence des serveurs de
  messagerie.</a>
  <li><a href="pseudo-packages">Liste des pseudo-paquets</a>
</ul>

<h2>Examiner les rapports de bogues sur la Toile</h2>

<p>Trouver un bogue par son <strong>numéro</strong> :
  <br>
  <form method="get" action="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi";>
  <input type="text" size="9" name="bug" value="">
  <input type="submit" value="Find">
  </form>

<form method="get" action="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi";>
<p>Trouver les bogues par :
<input type="radio" name="which" value="pkg" checked><strong>paquet</strong>
<input type="radio" name="which" value="src"><strong>paquet&nbsp;source</strong>
<input type="radio" name="which" value="maint"><strong>adresse électronique du responsable</strong>
<input type="radio" name="which" value="submitter"><strong>adresse électronique de celui qui l'a soumis</strong>
<br>
Chercher :<input type="text" name="data" value="" size="50">
<input type="submit" value="Find">
<br>
<p>Autres paramètres (que vous pouvez laisser tels quels, les valeurs
par défaut étant correctes) :
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc" 
</form>

<p>Les requêtes ci-dessus peuvent aussi être lancées en visitant des urls
de la forme suivante, respectivement :

<ul>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/numéro</tt>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/paquet</tt>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/src:paquetsource</tt>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/mainteneur@addresse.electronique</tt>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/from:origine@addresse.electronique</tt>
</ul>

<p>Les index de rapports de bogues suivants sont disponibles :
<ul>
  <li>Paquets ayant des rapports de bogues 
      <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=pkg";>courants</a>
      et
      <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=pkg&amp;archive=yes";>archivés</a>
  <li>Responsables de paquets ayant des rapports de bogues
      <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=maint";>courants</a>
      et
      <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=maint&amp;archive=yes";>archivés</a>
  <li>Personnes ayant soumis des rapports de bogues
      <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=submitter";>courants</a>
      et
      <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=submitter&amp;archive=yes";>archivés</a>
</ul>

<p><strong>Note :</strong> une partie des index des rapports de bogues
disponible précédemment n'est plus disponible à cause de problèmes
internes avec le programme qui les génère. Nous nous excusons de la
gène occasionnée.

#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc"


#use wml::debian::template title="Gestion des bogues Debian - serveur de requêtes" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true

#use wml::debian::translation-check translation="1.15" translation_maintainer="Christian Couder"


<h1><A name="introduction">
Introduction au serveur de requêtes du système de gestion des bogues
</A></h1>

<P>Il y a un serveur de message qui peut envoyer des rapports de bogues et 
des index en texte seul à la demande.</P>

<P>Pour l'utiliser il faut envoyer un message à
<A href="mailto:request@bugs.debian.org";><code>request@bugs.debian.org</code></A>.
L'<code>Objet</code> (Subject en anglais) du message est ignoré, sauf pour 
générer l'<code>Objet</code> de la réponse.</P>

<P>Le corps du message que vous envoyez doit être une série de commandes, 
une par ligne.
Vous recevrez une réponse qui ressemblera à une transcription de votre 
message ayant été interprété, avec une réponse pour chaque commande. 
Aucune notification n'est envoyée à personne pour la plupart des commandes ; 
cependant, les messages sont enregistrés et rendus disponibles sur les 
pages web.</P>

<P>Tout texte d'une ligne commençant par un caractère dièse <code>#</code> est 
ignorée ; le serveur arrête de traiter un message lorsqu'il trouve une ligne 
commençant par <code>quit</code>, <code>stop</code>, <code>thank</code> ou 
deux traits d'union (pour éviter de traiter une signature). Il arrêtera 
aussi s'il rencontre trop de commandes inconnues ou mal formatées. 
Si aucune commande n'est traitée avec succès il enverra le texte d'aide 
du serveur.</P>

<h1>Commandes disponibles</h1>

<dl>
<dt><code>send</code> <var>NuméroDeBogue</var>
<dt><code>send-detail</code> <var>NuméroDeBogue</var>
<dd>

Demande la transcription concernant le rapport de bogue spécifié.
<code>send-detail</code> envoie tous les messages « ennuyeux » de la
transcription, comme les diverses auto-confirmations (vous devriez 
généralement utiliser la commande <code>send</code> en même temps, 
car les messages intéressants ne sont pas envoyés par
<code>send-detail</code>).

<dt><code>index</code> [<code>full</code>]
<dt><code>index-summary by-package</code>
<dt><code>index-summary by-number</code>
<dd>

Demande l'index complet (avec tous les détails, et incluant les rapports 
traités (« Done ») et transmis (« forwarded »), ou le sommaire trié par 
paquet ou par numéro, respectivement.

<dt><code>index-maint</code>
<dd>

Demande la page d'index donnant la liste des mainteneurs ayant des bogues 
(ouverts et récemment fermés) dans le système de gestion des bogues.

<dt><code>index maint</code> <var>Mainteneur</var>
<dd>

Demande les pages d'index des bogues du système pour tous les mainteneurs
contenant la chaîne de caractère <var>Mainteneur</var>. Le terme recherché 
est une sous-chaîne insensible à la casse. L'index des bogues pour chaque 
mainteneur correspondant à la chaîne cherchée sera envoyé dans un message 
séparé.

<dt><code>index-packages</code>
<dd>

Demande la page d'index donnant la liste des paquets ayant des bogues 
(ouverts et récemment fermés) dans le système de gestion des bogues.

<dt><code>index packages</code> <var>Paquet</var>
<dd>

Demande les pages d'index des bogues du système pour le paquet
<var>Paquet</var>. Le terme recherché doit correspondre exactement à
une partie du nom d'un paquet. L'index des bogues de chaque paquet
correspondant sera envoyé dans un message séparé.

<dt><code>send-unmatched</code> [<code>this</code>|<code>0</code>]
<dt><code>send-unmatched</code> <code>last</code>|<code>-1</code>
<dt><code>send-unmatched</code> <code>old</code>|<code>-2</code>
<dd>

Demande les enregistrements des messages non liés à un rapport de bogue 
particulier, pour cette semaine, la semaine dernière et la semaine d'avant. 
(Chaque semaine se termine un mercredi.)

<dt><code>getinfo</code> <var>NomDeFichier</var>
<dd>

Demande un fichier contenant les informations à propos d'un ou plusieurs 
paquets et/ou mainteneurs - les fichiers disponibles sont :
<dl compact>
<dt><code>maintainers</code>
<dd>
Liste unifiée des mainteneurs de paquets, telle qu'elle est utilisée par 
le système de gestion des bogues.
Elle est déduite des informations dans les fichiers <code>Packages</code>, 
les fichiers « override » et les fichiers de pseudo-paquets.


<dt><code>override.</code><var>Distribution</var>
<dt><code>override.</code><var>Distribution</var><code>.non-free</code>
<dt><code>override.</code><var>Distribution</var><code>.contrib</code>
<dt><code>override.experimental</code>
<dd>
Informations concernant les priorités, les sections des paquets et 
les données principales pour les mainteneurs. Ces informations sont utilisées 
par le processus qui génère les fichiers <code>Packages</code> dans l'archive 
FTP. Ces informations sont disponibles pour chacun des principaux arbres 
disponibles de la distribution à partir de leur nom de code.

<dt><code>pseudo-packages.description</code>
<dt><code>pseudo-packages.maintainers</code>
<dd>
La liste des descriptions et des mainteneurs respectivement pour les pseudo
paquets.
</dl>

<dt><code>refcard</code>
<dd>
Demande que la carte de référence des serveurs de messages soit envoyée 
uniquement en ASCII.

<dt><code>help</code>
<dd>
Demande que ce document d'aide soit envoyé par courrier électronique 
uniquement en ASCII.

<dt><code>quit</code>
<dt><code>stop</code>
<dt><code>thank</code>...
<dt><code>--</code>...
<dd>

Arrête le traitement à l'endroit courant dans le message. Après cette 
commande vous pouvez inclure n'importe quel texte que vous souhaitez, et 
il sera ignoré. Vous pouvez utiliser cela pour inclure de plus longs 
commentaires que ce qui est approprié avec <code>#</code>, par 
exemple pour le plus grand bénéfice des lecteurs humains de votre message 
(qui le lisent depuis les enregistrements du système de gestion ou à cause
d'un <code>Copies-A</code> (« CC » en anglais) ou d'un 
<code>Copies-Cachées-A</code> (« BCC » en anglais).

<dt><code>#</code>...
<dd>

Commentaire d'une ligne. Le <code>#</code> doit être au début de la ligne.

<dt><code>debug</code> <var>Niveau</var>
<dd>

Configure le niveau de déboguage à <var>Niveau</var>, qui doit être un entier 
positif. 0 signifie pas de déboguage ; 1 est habituellement suffisant. Le 
résultat du déboguage apparaît dans la transcription. Il est peu probable que 
cela soit utile aux utilisateurs normaux du système de gestion des bogues.

</dl>

<P>Il y a une <A href="server-refcard">carte de référence</A> du serveur de 
message, disponible sur la Toile, dans 
<code>bug-mailserver-refcard.txt</code> ou par courrier électronique en 
utilisant la commande <code>refcard</code> (voyez plus haut).</P>

<P>Si vous souhaitez manipuler les rapports de bogue vous devriez utiliser 
l'adresse <code>control@bugs.debian.org</code>, qui comprend un 
<A href="server-control">sur-ensemble des commandes listées plus 
haut</A>. Cet ensemble de commandes est décrit dans un autre document, 
disponible sur la Toile, dans le fichier 
<code>bug-maint-mailcontrol.txt</code>, 
ou en envoyant la commande <code>help</code> à 
<code>control@bugs</code>.</P>

<P>Au cas où vous lisiez ceci dans un fichier en texte seul ou dans un 
message : 
une version HTML est disponible à partir de la page principale du système de 
gestion des bogues <code>http://www.debian.org/Bugs/</code>.</P>

<hr>

#use "otherpages.inc"
 
#use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc"


Reply to: