[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[relu] templates groff amanda caudium galeon main-menu



Bonjour,
voici les questionnaires debconf relus par
Christian Pollet, Guillaume Allègre, Joel Fernandez et Martin Quinson.
a+

-- 
philippe batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
Template: groff/package-split
Type: note
Description: The groff package has been split
 The basic components of groff required to read man pages in ASCII,
 Latin-1, and UTF-8 language encodings are now in the groff-base package.
 If that is all you need, you can remove the main groff package.
 .
 In order to avoid the main groff package depending on the X libraries,
 which would have caused problems for some people upgrading from Debian
 2.2, gxditview (an X-based viewer for groff output) has also been split
 into a separate package. If you want the gxditview program and its
 associated devices, you will need to install the groff-x11 package
 separately.
Description-fr: Le paquet groff a été morcelé
 Les composants de groff qui étaient nécessaires pour lire les pages de 
 manuel codées en ASCII, Latin-1 et UTF-8 sont maintenant dans 
 le paquet groff-base. Si c'est tout ce dont vous avez besoin, vous pouvez
 supprimer le paquet principal groff.
 .
 Pour éviter que le paquet principal groff ne dépende des bibliothèques X 
 (cela peut entraîner des problèmes pour ceux qui migrent depuis Debian 2.2),
 le paquet gxditview (un afficheur, fondé sur X, pour les sorties de groff)
 a aussi été mis dans un paquet séparé. Si vous voulez le programme gxditview
 ainsi que les éléments qui vont avec, vous devrez installer séparément
 le paquet groff-x11.
  
Template: amanda-common/merge_amandates
Type: note
Description: Please merge /var/lib/amandates and /var/lib/amanda/amandates.
 You have both /var/lib/amandates and /var/lib/amanda/amandates. Please
 review the files, and merge the contents you care about to the
 /var/lib/amanda/amandates location, and remove the old file
 /var/lib/amandates.
Description-fr: Veuillez fusionner /var/lib/amandates et /var/lib/amanda/amandates.
 /var/lib/amandates et /var/lib/amanda/amandates existent. Veuillez examiner
 les fichiers et fusionner les données importantes dans le fichier
 /var/lib/amanda/amandates ; supprimez ensuite l'ancien fichier
 /var/lib/amandates.
 
Template: caudium/config_port
Type: string
Default: 22202
Default-fr: 
Description: On what port should the config interface be?
 Specify the port on which Caudium will provide its configuration
 interface. You can access the interface using any form capable web browser
 (like Mozilla, Lynx, Links or Galeon)
Description-fr: Sur quel port faut-il mettre l'interface de configuration ?
 Indiquez le port où sera accessible l'interface de configuration de Caudium.
 Tout butineur web acceptant les formulaires (comme Mozilla, Lynx, Links
 ou Galeon) peut accéder à cette interface.

Template: caudium/listen_on
Type: string
Default: 80
Default-fr: 80
Description: What port should the server listen on?
 Caudium is currently configured to listen on port '${portno}' of every
 interface in your machine. It seems, however, that this port is already
 taken by some other application. Please specify a different port.
Description-fr: Quel port le serveur doit-il écouter  ?
 Caudium est actuellement configuré pour écouter le port ${portno} de
 chaque interface de votre machine. Cependant, ce port semble être déjà
 pris par une autre application. Veuillez donner un port différent.

Template: caudium/start_options
Type: multiselect
Choices: threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive
Choices-fr: threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive
Description: Select options that should be used on startup
 'threads' - use threads (if available); 'debug' - output debugging
 information while running; 'once' - run in foreground; 'profile' - store
 profiling information; 'fd-debug' - debug file descriptor usage
 'keep-alive' - keep connections alive
Description-fr: Choisissez les options qui seront utilisées au démarrage.
 « threads » - utilisation en mode multi-processus (si disponible) ; « debug »
 - produire des informations de débogage pendant le fonctionnement ;
 « once » - exécution en avant-plan ; « profile » - garder les
 informations de profilement ; « fd-debug » déboguer l'utilisation des
 descripteurs de fichier ; «  keep-alive » - garder les connexions
 vivantes.

Template: caudium/cfg_port_taken
Type: note
Description: Cannot bind to port.
 The port you have specified for Caudium configuration interface is
 unavailable. Please specify another port number - Caudium cannot function
 properly without binding its configuration interface to a port on your
 system.
Description-fr: Impossible de se lier au port.
 Le port que vous avez indiqué pour l'interface de configuration n'est
 pas disponible. Veuillez donner un autre numéro de port -- Caudium ne peut
 fonctionner correctement si son interface de configuration n'est pas liée
 à un port de votre système.

Template: caudium/last_screen
Type: note
Description: Caudium configuration
 After your Caudium is installed and running, you should point your
 forms-capable browser to localhost:${cfgport} to further configure Caudium
 using its web-based configuration interface.
 .
 For more information about Caudium see the documents in the
 /usr/share/doc/caudium directory and make sure to visit
 http://caudium.net/ and http://caudium.org/
Description-fr: Configuration de Caudium.
 Une fois que Caudium fonctionne, il est souhaitable de poursuivre la
 configuration en utilisant l'interface web de configuration :
 localhost:${cfgport} avec votre butineur.
 .
 Voyez les documents dans le répertoire /usr/share/doc/caudium pour des
 renseignements supplémentaires sur Caudium ; consultez sans faute
 http://caudium.net/ et http://caudium.org/.

Template: caudium/experimental_http
Type: boolean
Default: false
Description: Use the experimental HTTP protocol module?
 Caudium comes with an experimental HTTP module that is faster than the
 original one. The code is still Work-In-Progress, so you might experience
 problems running it. It is NOT recommended to run this code on a
 production server. If, however, you want to test its functionality, answer
 YES to this question.
Description-fr: Voulez-vous utiliser le module expérimental pour HHTP ?
 Caudium apporte un module expérimental concernant le protocole HTTP qui
 est plus rapide que le standard. Ce code est un « Work-In-Progress » et
 vous pouvez rencontrer des problèmes en l'utilisant. N'utilisez Pas ce code
 avec un serveur de production. Cependant, si vous voulez le tester, répondez
 « oui » à cette question.
Template: galeon/old_config_warning
Type: note
Description: Upgrading Galeon
 Users may run `galeon-config-tool --clean` to remove broken
 configurations.
 .
 Galeon is currently beta software.  Each time a new version is released,
 there is a chance that incompatible changes have been made to the
 configuration format in users' configuration directories. In some cases,
 this may cause galeon to behave erratically or crash inexplicably!
 .
 In order to rectify these problems, users may be forced to run the
 `galeon-config-tool --clean` program from a terminal, removing old
 configuration files and directories.  Keep in mind that this may NOT be
 necessary, and will remove a user's bookmarks, history, cookies, and other
 vital preferences! To save your bookmarks, copy ~/.galeon/bookmarks.* to
 some other directory and restore it afterwards.
Description-fr:Mise à jour de Galeon
 Les utilisateurs peuvent exécuter « galeon-config-tool --clean » pour
 supprimer des configurations défectueuses.
 .
 Galeon est actuellement un logiciel en phase « beta ». Chaque fois qu'une
 nouvelle version est sortie, il y a des risques que des changements
 aient été faits, incompatibles avec le format de configuration dans les
 répertoires des utilisateurs. Cela peut provoquer des comportements bizarres
 ou des « crashes » inexplicables.
 .
 Pour rectifier ces problèmes, les utilisateurs peuvent être obligés de lancer
 le programme « galeon-config-tool --clean » dans un terminal, en
 supprimant les anciens répertoires et fichiers de configuration.
 Gardez à l'esprit que ce n'est peut-être pas nécessaire ; ce programme
 supprimera les carnets, l'historique, les « cookies » et d'autres
 choix vitaux de l'utilisateur ! Pour sauvegarder vos carnets,
 ~/.galeon/bookmarks.*, copiez-les dans un autre répertoire et remettez-les
 ensuite.
 
Template: galeon/old_config_warning
Type: note
Description: Upgrading Galeon
 Users may run `galeon-config-tool --clean` to remove broken
 configurations.
 .
 Galeon is currently beta software.  Each time a new version is released,
 there is a chance that incompatible changes have been made to the
 configuration format in users' configuration directories.  In some cases ,
 this may cause galeon to behave erratically or crash inexplicably!
 .
 In order to rectify these problems, users may be forced to run the
 `galeon-config-tool --clean` program from a terminal, removing old
 configuration files and directories.  Keep in mind that this may NOT be
 necessary, and will remove a user's bookmarks, history, cookies, and other
 vital preferences!
Description-fr: Mise à jour de Galeon
 Les utilisateurs peuvent exécuter « galeon-config-tool --clean » pour
 supprimer des configurations défectueuses.
 .
 Galeon est actuellement un logiciel en phase « beta ». Chaque fois qu'une
 nouvelle version est sortie, il y a des risques que des changements
 aient été fait, incompatibles avec le format de configuration dans les
 répertoires des utilisateurs. Cela peut provoquer des comportements bizarres
 ou des « crashes » inexplicables.
 .
 Pour rectifier ces problèmes, les utilisateurs peuvent être obligés de lancer
 le programme « galeon-config-tool --clean » dans un terminal, en
 supprimant les anciens répertoires et fichiers de configuration.
 Gardez à l'esprit que ce n'est peut-être pas nécessaire ; ce programme
 supprimera les carnets, l'historique, les « cookies » et d'autres
 choix vitaux de l'utilisateur !
Template: debian-installer/main-menu
Type: select
Choices: ${MENU}
Choices-fr: ${MENU} 
Description: Choose the next step:
 Here is the main menu of the Debian installer.
Description-fr: Choisissez la prochaine étape :
 Voici le menu principal de l'installateur Debian.

Reply to: