[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://cdrom-detect/fr.po



> 
> --ZPt4rx8FFjLCG7dd
> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15
Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org> a ecrit:
> 
> Bonjour à tous,
> 
> voici la traduction du fichier template cdrom-detect/fr.po.
> 
> Merci par avance pour les relectures.

Bonjour Pierre,

J'imagine ici se presque matérialiser un énorme point d'interrogation au-dessus
de la tête d'un utilisateur novice confronté à certains de ces messages. D'où
cet essai d'amélioration...

> ...
> #. Description
> #: ../templates:22
> msgid ""
> "Your installation CD couldn't be mounted. That probably means that the CD is
"
> "not yet inserted. If that's the case, just insert it and don't perform the "
> "manual configuration; the CD mount will be re-tried. If your CD was already "
> "in the drive, there was another problem; try the manual CD configuration."
> msgstr ""
> "Votre cédérom d'installation ne peut être monté. Cela signifie probablement "
> "que le cédérom n'est pas encore inséré dans le lecteur. Si c'est le cas, il "
> "vous suffit de l'introduire dans le lecteur ; ne réaliser pas une "
   ^réalisez

> "configuration à la main. On tentera de monter le cédérom une nouvelle fois. "
> "Si votre cédérom se trouvait d'ores et déjà dans le
                                 ^"déjà" tout seul ;-)

lecteur, c'est qu'il y a "
> "un autre problème ; passez à la configuration manuelle du cédérom."

> ...

> #. Description
> #: ../templates:33
> msgid ""
> "Apprently the autodetection didn't find any CDROM reader. You can try to "
> "load one of the modules if you have a specific CDROM reader (that is neither
"
> "IDE nor SCSI)."
> msgstr ""
> "Il semblerai que l'auto-détection n'ait pas trouvée de lecteur de cédérom. "
> "Vous pouvez essayer de charger un des modules existants si vous possédez un "
> "lecteur de cédérom spécifique (ce n'est pas un IDE ni
                         qui n'est ni...^

 un SCSI)."
> 
> #. Description
> #: ../templates:41
> msgid "Give the corresponding device file"
> msgstr "Fournissez le fichier correspondant à votre périphérique"

(Je suppose qu'il faut donner ici le "nom" du fichier, et non pas le fichier
lui-même ? C'est vrai que la traduction est correcte, mais...)

> ...
> #. Description
> #: ../templates:41
> msgid ""
> "You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
> "available devices in /dev with \"ls /dev\". You can come back here with ALT"
> "+F1."
> msgstr ""
> "Vous pouvez obtenir un shell sur le terminal
     une ligne de commande^

secondaire (ALT+F2) pour "
> "contrôler les périphériques disponibles dans /dev
      ^vérifier de quels fichiers de périphériques vous disposez...

 grâce à « ls /dev ». Vous "
.. en tapant « ls /dev ».

(j'espère, en pensant à notre utilisateur novice, que le résultat de cette
commande tiendra sur une page... mais bon, ceci dépasse peut-être le cadre d'une
simple traduction...)

> "pourrez revenir à la console principale avec ALT+F1."
> ...
> #. Description
> #: ../templates:59
> msgid "Do you want to skip CDROM autodetection ?"
> msgstr "Souhaitez-vous éviter l'auto-détection du
ne pas effectuer une détection automatique^
 cédérom ?"
> ...

> #. Description
> #: ../templates:59
> msgid ""
> "You may want to try this if autodetection is causing trouble. Otherwise you "
> "really shouldn't; manual intervention will be required to mount the CDROM "
> "on /cdrom before you can proceed."
> msgstr ""
> "Vous aurez peut-être envie d'essayer ce qui suit si
       ^Vous pouvez essayer ce qui suit si...

("may want to" est vraiment "trop" anglais pour avoir éventuellement envie de le
traduire...)

 l'auto-détection a posé "
       ^la détection automatique pose un

> "problème. Dans le cas contraire, vous ne devriez pas ; une intervention "
> "manuelle sera nécessaire pour monter le cédérom sur /cdrom avant de pouvoir "
> "poursuivre."

("encore un coup comme ça, et je vais monter un cédérom windows" dixit mon
novice imaginaire...)

> 
> #. Choices
> #: ../templates:66
> msgid "woody, sarge, sid"
> msgstr "Woody, Sarge, Sid"
> 
> #. Description
> #: ../templates:68
> msgid "Select distribution to install"
> msgstr "Sélectionnez la distribution à installer"
Choix de la distribution à installer
(je suppose que c'est le titre de ce qui suit ?)

>...

(OK pour le reste)

@+

Norbert



Reply to: