Re: documentations en pod
On Thu, Aug 01, 2002 at 10:28:02AM +0200, Gerard Delafond wrote:
> Bonjour
Bonjour,
> Je suis en train de faire la relecture/mise en ligne des derniers mans Debian
> qui me sont envoyés --en attendant une décision définitive sur la
> coordination de ces traductions.
>
> J'ai des questions sur pod (système que je ne connaissais pas)
> 1° Ça génère une quantité de "garbage" en en-tête. Ce qui multiplie par 2 la
> taille d'un man moyen. Il n'y a pas moyen de faire autrement ?
On ne peux pas faire autrement, les pages doivent être traduite au format
des sources, il y a aussi du sgml. Si les pages doivent être introduites dans
les paquets elles doivent être à ce format. Voic un extrait de du responsable
du paquet debconf :
Suppose you want to translate
dpkg-reconfigure's man page. Run this (in the Client/ directory):
perldoc -uF dpkg-reconfigure > dpkg-reconfigure.<lang>.pod
> 2° Les mans résultants n'ont pas d'espaces insécables, qui sont un de mes
> dadas. Est-ce un oubli du traducteur, ou est-ce impossible en pod ?
perldoc perlpod te renseigne sur la syntaxe qui est similaire au HTML
tu peux toujours essayer E<nbsp> pour voir si cela fonctionne (non testé).
> Amicalement
>
> Gérard
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
--
"moi Aussi j'étais debutant. He oui, lorsque j'ai commencé a installer
1ere fois linux, ca faisait 6 mois j'avais mon pc. Avant, P.C voulait
dire partie communiste. ;-)."
-+- Gleny in Guide du linuxien pervers : "Bien configurer ses parties"
Reply to: