Re: [ddr] debiandoc://debian-boot/boot-floppies/documentation/release-notes.fr.sgml
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> écrivait :
« On Tue, Jul 23, 2002 at 12:04:21AM +0200, Denis Barbier wrote:
« > Bonjour,
« >
« > voici une mise à jour des notes de publication pour CVS 1.143.
« > Vous pouvez m'envoyer vos relectures indifféremment sur le fichier PO
« > ou le SGML.
« > Merci d'avance.
«
« J'avais oublié d'incorporer la relecture de Thomas Paris, désolé.
« Voici la version actuellement dans le CVS.
Voici ma relecture. Pour le pinning, j'ai mis étiquetage.
a+
--
philippe batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
--- release-notes.fr.sgml Thu Jul 25 16:33:35 2002
+++ release-notes.fr.relu2.sgml Thu Jul 25 18:20:17 2002
@@ -31,8 +31,8 @@
mois, vous devriez peut-être télécharger la dernière.]</p>
<p>La version précédente de &debian; (la 2.2, « Potato »)
- fonctionnait sur six architectures d'ordinateur. Dans cette version,
- ces architectures sont rejointes par quatre nouvelles, marquées d'un
+ fonctionnait sur six architectures d'ordinateur. Cette version
+ ajoute quatre nouvelles architectures, marquées d'un
astérisque ci-dessous. Voici la liste complète des architectures
fonctionnant avec cette version.</p>
@@ -67,7 +67,7 @@
l'architecture &arch-title;. Nous pensons que cette version a
suffisamment fait ses preuves pour qu'on la sorte. Cependant, comme
elle n'a pas eu l'exposition (et donc les tests des utilisateurs) que
- les autres versions ont eues, il est possible que vous rencontriez
+ les autres versions ont eus, il est possible que vous rencontriez
quelques bogues. Merci d'utiliser notre <url id="&url-bts;"
name="système de gestion des bogues"> pour signaler les
problèmes ; vérifiez bien que vous indiquez que le bogue se
@@ -152,7 +152,7 @@
inclut un disque de secours (<em>rescue disk</em>), un disque racine
(<em>root disk</em>) et quatre disques de pilotes.</p></item>
<tag>« ide »</tag>
- <item><p>Très semblable à « vanilla », sauf qu'ellle inclut les
+ <item><p>Très semblable à « vanilla », sauf qu'elle inclut les
rustines IDE de Andre Hedrick pour les périphériques UDMA66.</p></item>
<tag>« compact »</tag>
<item><p>Identique à « vanilla », mais sans les pilotes qui sont le
@@ -207,7 +207,7 @@
<p>Les outils Debian de gestion de paquets apt et dpkg ont été
considérablement amméliorés dans cette version. Maintenant, apt
- permet le « marquage » des paquets, en donnant la
+ permet l'étiquetage des paquets, ce qui donne la
possibilité à l'utilisateur de choisir la distribution depuis
laquelle télécharger certains paquets, par exemple testing ou
unstable, tout en gardant le gros des paquets dans la distribution
@@ -265,7 +265,7 @@
<p>Pour la première fois, &debian; contient plusieurs navigateurs
web graphiques à la fois libres et complets. Il s'agit de Mozilla,
Galeon et Konqueror. Avec l'inclusion de KDE 2.2 pour la première
- fois, ainsi que de la nouvelle version 1.4 de GNOME, la provision de
+ fois, ainsi que de la nouvelle version 1.4 de GNOME, l'offre de
bureaux dans Debian s'est radicalement améliorée.</p>
<p>La distribution &debian; officielle est maintenant livrée sur six
@@ -317,13 +317,13 @@
<sect1 id="renames"><heading>Paquets ayant changé de nom</heading>
- <p>Les paquets suivants ont été renommés comme indiqué. Dans la
+ <p>Les paquets suivants ont changé de nom comme indiqué. Dans la
plupart des cas, si ce n'est dans tous, des champs Conflicts:,
Replaces:, et Provides: (voire des paquets factices) ont été utilisés
pour permettre aux nouveaux paquets de s'installer automatiquement
- et/ou de remplacer complètement l'ancien. Cette liste contient aussi
- des paquets ayant été coupés en plusieurs, ce qui est une forme
- particulière de renommage. <example compact="compact">
+ ou de remplacer complètement l'ancien. Cette liste contient aussi
+ des paquets ayant été divisés, ce qui est une forme
+ particulière de changement d'appellation. <example compact="compact">
gimp -> gimp1.2 (GIMP v1.2 seulement)
dict-web1913 -> dictgcide
@@ -587,8 +587,8 @@
</example></p>
- <p>Si vous aviez changé et recompilé un paquet localement, et ne
- l'aviez pas renommé ou n'aviez pas mis de date dans la version, vous
+ <p>Si vous aviez modifié et recompilé un paquet localement, sans
+ changer son nom et sans mettre de date dans la version, vous
devez le bloquer pour éviter qu'il ne soit mis à niveau. L'état de
blocage d'un paquet peut être changé en utilisant le programme
<prgn>dselect</prgn> (dans le menu sélection, utilisez les touches
@@ -673,7 +673,7 @@
trouvé par chacune des lignes « <tt>deb</tt> » et
installera le paquet ayant le numéro de version le plus élevé, en
donnant la priorité aux premières lignes mentionnées (ainsi, dans le
- cas de plusieurs miroirs Debian, on indiquerait typiquement un disque
+ cas de plusieurs miroirs Debian, on indiquera d'abord un disque
dur local, puis des cédéroms, puis les miroirs FTP et HTTP).</p>
<![ %i386 %m68k %sparc %alpha [
@@ -904,7 +904,7 @@
configurée, vous pouvez cependant modifier la configuration avec
l'entrée « [A]ccess » dans le menu. Si vous êtes content de
votre configuration, passez à l'étape suivante en choisissant
- l'option « [U]pdate » dans le menu. Cela mettre à jour la
+ l'option « [U]pdate » dans le menu. Cela met à jour la
base de données des paquets.</p>
<p>Si aucun problème n'est survenu pendant la phase de mise à jour,
@@ -917,7 +917,7 @@
paquets va soit afficher un écran de résolution des
conflits/dépendances (dans lequel vous pouvez avoir à changer les
choix sélectionnés, puis appuyez de nouveau sur
- « Entrée »). soit vous faire revenir dans le menu
+ « Entrée »), soit vous faire revenir dans le menu
principal. De l'aide sur l'étape de sélection des paquets est
disponible en appuyant sur la touche « ? ».</p>
@@ -946,7 +946,7 @@
apt-get update
</example></p>
- <p>Ceci resynchronisera le fichier des paquets disponibles à partir
+ <p>Ceci synchronisera le fichier des paquets disponibles à partir
de leur source, en mettant à jour les informations concernant les
paquets nouveaux ou mis à niveau.</p>
@@ -977,7 +977,7 @@
nécessaires pour le reste de la mise à niveau. Cela mettra aussi à
niveau des bibliothèques système nécessaires.</p>
- <p>Quand debconf vous demande quel type de question poser, ne
+ <p>Quand debconf vous demande le type des questions à poser, ne
choisissez pas « critique », car vous risqueriez de rater
des questions importantes</p>
@@ -1042,7 +1042,7 @@
d'<prgn>apt-get</prgn>.</p>
<p>Il est possible que la structure de dépendances d'un système soit
- tellement défectueuse qu'elle requiert une intervention manuelle.
+ tellement défectueuse qu'elle requière une intervention manuelle.
Habituellement, cela signifie qu'il faut utiliser
<prgn>dselect</prgn> ou <example compact="compact">
@@ -1122,8 +1122,8 @@
par les paquets installés. On peut les trouver facilement en
utilisant <prgn>dselect</prgn> ou une autre interface. Avec
<prgn>dselect</prgn>, choisissez la méthode « apt » dans
- l'écran [A]ccès (<em>[A]ccess</em>) — si ce n'est déja
- fait — et mettez à jour la base de données avec la
+ l'écran [A]ccès (<em>[A]ccess</em>) — si ce n'est déja
+ fait — et mettez à jour la base de données avec la
nouvelle liste de paquets en utilisant l'option « Mise à
jo[U]r » (<em>[U]pdate</em>). Après cela, dans l'écran
[S]élection (<em>[S]elect</em>), appuyez sur les touches
@@ -1223,7 +1223,7 @@
<p>Ensuite, redémarrez votre système (notez qu'il <em>n'est pas</em>
nécessaire de redémarrer pour une mise à niveau depuis un système 2.0
- et supérieur). Une fois redémarré, la commande <prgn>last</prgn>
+ et supérieur). Une fois le système redémarré, la commande <prgn>last</prgn>
donnera à nouveau des résultats corrects.</p>
]]>
@@ -1270,7 +1270,7 @@
tous les détails concernant les ressources disponibles, rendez-vous sur
le site web à <url id="&url-ddp;"></p>
- <p>De la documentation pour chaque paquet est installée dans
+ <p>La documentation de chaque paquet est installée dans
<file>/usr/share/doc/<var>paquet</var></file>, celle-ci peut contenir
les informations concernant le copyright, les détails spécifiques à
Debian et toute la documentation d'origine.</p>
@@ -1282,7 +1282,7 @@
<p>Il y a beaucoup de sources d'aide et de conseil possibles pour les
utilisateurs de Debian, mais on ne devrait les utiliser que si la
- recherche dans la documentation s'est avérée vaine. Cette section
+ recherche dans la documentation a été vaine. Cette section
fournit une courte introduction aux sources qui peuvent être utiles
pour les nouveaux utilisateurs de Debian.</p>
@@ -1324,7 +1324,7 @@
Nous fournissons néanmoins, comme service à nos utilisateurs, toutes
les informations sur les bogues qui nous ont été rapportés sur notre
système de gestion des bogues (<em>BTS</em>) à l'adresse <url
- id="&url-bts;" name="bugs.debian.org">, ce qui est consistant avec le
+ id="&url-bts;" name="bugs.debian.org">, ce qui est cohérent avec le
développement ouvert de Debian.</p>
<p>Si vous trouvez un bogue dans la distribution ou dans un logiciel
@@ -1387,13 +1387,13 @@
<heading>Annexes</heading>
<sect id="renames"><heading>Paquets ayant changé de nom</heading>
- <p>Les paquets suivants ont été renommés comme indiqué. Dans la plupart
- des cas, si ce n'est dans tous, des champs Conflicts:, Replaces:, et
+ <p>Les paquets suivants ont changé de nom. Dans la plupart
+ des cas, si ce n'est dans tous, les champs Conflicts:, Replaces:, et
Provides: (voire des paquets factices) ont été utilisés pour permettre
- aux nouveaux paquets de s'installer automatiquement et/ou de remplacer
+ aux nouveaux paquets de s'installer automatiquement ou de remplacer
ou de supprimer complètement l'ancien. Cette liste contient aussi des
- paquets ayant été regroupés avec d'autres, ce qui donne le même
- résultat, étant une forme particulière de renommage. <example compact="compact">
+ paquets ayant été regroupés avec d'autres, ce qui est une forme
+ particulière de renommage. <example compact="compact">
gimp -> gimp1.2 (GIMP v1.2 seulement)
dict-web1913 -> dictgcide
Reply to: