[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ddr] webwml://french/News/weekly/2002/22/index.wml



 Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org> écrivait :
  « Bonsoir,
  « voici la trduction de la DWN de cette semaine. 

PK disait le 25 avril de cette année et sur cette même liste qu'il nous
faudrait, pour traduire « pinning », choisir un terme (ou l'inventer !) 
et le propager.
La DWN de cette semaine nous donne l'occasion de commencer une discussion.
On y parle de « the pinning feature ».

Le mot est employé (et la chose définie) essentiellement dans les pages
du manuel d'apt :
apt-get.8.sgml, apt_preferences.5.sgml.

En anglais, « pin » est un nom et un verbe ; c'est aussi un acronyme :
Personnal Identification Number. (Les téléphones portables ont un 
code Pin.)
Je crois que l'usage de « pin » et de ses dérivés dans les pages 
du manuel d'apt vient de l'acronyme, tout en jouant de la résonnance avec
les sens classiques (épingle, épingler...).
On peut presque dire que PIN = Package Identification Number. Je dis
« presque » parce que le « pin » d'un paquet n'est pas seulement un
numéro : il y a le nom du paquet, le nom de la version et le chiffre
de la priorité. « Pin » du paquet apt :
Package : apt
Pin : version O.4.0
Pin-Priority : 1001

Je propose de traduire « pin » par étiquette.
ensuite : étiqueter, étiquetage.
Le « pinning », c'est mettre une étiquette sur un paquet. Cette étiquette
permet ensuite, par exemple, de choisir unstable pour tel paquet.

His setup includes the pinning feature many people use
when they mix testing and unstable :
Sa configuration met en oeuvre l'étiquetage des paquets...

a+

-- 
philippe batailler
in girum imus nocte et consumimur igni


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



Reply to: