[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: pb dans boot-floopies.po (bootconfig.c:2506)



Bonjour, 

On Thu, Apr 11, 2002 at 04:16:13PM +0200, Martin Quinson wrote:
[...]
> > The french translation of the screen "Sélectionnez le point de montage"
> > (select mount point) is problematic. The tranlation for the third line
> > (partition_config.c:689) is "Données variables comme les bases de données
> > ou les files d'attente de courriel.". As you can see the sentence is
> > long. All I see is: 
> >    ": Données variables [...] de courrie"
> 
> Bref, la partie utile du message est remplacée par [...], ce qui est plutot
> pénible. Je pense que j'ai réussi à passer tous les messages sous la limite
> stricte des 63 caractères, sauf celui la :
> 
> #. TRANS: keep this under one line (about 63 characters)
> #: bootconfig.c:2506
> msgid "Install LILO in the boot partition's boot sector."
> msgstr "Installer sur la partition de boot du secteur de boot."
> 
> On avait avant :
> msgstr "Installer sur dans la partition de démarrage du secteur de démarrage."
> 
> Mais ca dépasse la limite fatidique.
> 
> 
> Donc, si quelqu'un a une phrase complètement traduite en moins de 63
> caractères (echo "votre tentative"|wc -c), je suis preneur.

je te propose :

Met LiLo sur le secteur d'amorce de la partition de démarrage

Je n'ai pas trouvé mieux que « Met »..installe ou place aurait été
mieux ;-(

Ça fait 63 caractères,

a++

-- 
				Pierre Machard
<pmachard@tuxfamily.org>                                  TuxFamily.org
<pmachard@techmag.net>                                      techmag.net
+33 6 681 783 65                     http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt
GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7  82C2 B3A0 2D66 2370 6F87


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



Reply to: