[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] documentation/fr/appendix.sgml



On Wed, Apr 10, 2002 at 05:23:06PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote:
> Eric Van Buggenhaut écrivait :
> 
> [...]
> 
>  > La version anglaise est déjà dans le CVS. J'uploade la version
>  > française aussi ?
> 
> Non ; je vais renvoyer une nouvelle version : si d'ici là, je reçois
> en plus des corrections, je les intègre.
> 

Je te renvoie alors la correction que j'ai faite de ta propre version.
Important, n'oublie pas de mettre à jour le numéro de version du
fichier anglais correspondant dans les commentaires d'en-tête.

Je ne connaissais pas   ... bien pratique ! D'autre part je suis
_certain_ qu'on ne place pas d'espace avant: une virgule, un point, un
point-virgule. J'ai vu que tu avais placé xxx ; xxx plusieurs
fois. Je ne sais pas quelles sont tes références, si tu en as
passe-moi le lien, j'ai fait mes études universitaires en Philosophie
& Lettres, j'ai eu des cours de typographie et on m'a toujours appris
à 'coller' la virgule au mot la précédant.

Ciao,

-- 
Eric VAN BUGGENHAUT
Eric.VanBuggenhaut@AdValvas.be
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- $Id: appendix.sgml,v 1.6 2002/03/14 10:53:03 ericvb Exp $ -->
<!-- Id of canonical English file : -->
<!-- appendix.sgml,v 1.28 2002/04/10 14:05:39 ericvb -->
<!-- last Translation by Patrice Karatchentzeff, p.karatchentzeff@free.fr -->

<chapt id="appendix">
  <heading>Annexe</heading>

  <sect>Plus d'informations

    <sect1 id="furtherinfo">
      <heading>Plus d'informations</heading>
      <p>
        Une source d'information générale sur Linux est le <url
        id="&url-ldp;" name="Linux Documentation Project">. Vous
        trouverez là les HOWTO et des liens vers d'autres
        documentations utiles sur les différentes parties d'un système
        GNU/Linux.
</p>
    </sect1>

    <sect id="obtain">Obtenir &debian;
   <sect1>Jeu de cédéroms officiels &debian;
      <p>
        Si vous voulez acheter un jeu de cédéroms d'installation de
        &debian;, jetez un oeil à la <url id="&url-debian-cd-vendors;"
        name="page des revendeurs de cédérom">. Vous trouverez là-bas
        une liste d'adresses de revendeurs de cédéroms. La liste est
        triée par pays&nbsp;; vous ne devriez donc pas avoir de
        problèmes pour trouver un vendeur proche de chez vous.
</p>

    <sect1 id="mirrors">
      <heading>Miroirs Debian</heading>
      <p>
        Si vous vivez hors des États-Unis et que vous voulez
        télécharger des paquets Debian, vous pouvez également
        utiliser un des nombreux sites miroir qui se trouvent
        ailleurs. Une liste des pays et des miroirs se trouve sur le
        <url id="&url-debian-mirrors;" name="site web des serveurs FTP
        Debian">.
</p>
    </sect1>


      <sect1 id="file-descs">
      <heading>Description des fichiers du système d'installation</heading>
	<p>
          Cette section contient une liste annotée des fichiers que
          vous trouverez dans le répertoire
          <file>disks-&architecture;</file>. Vous n'aurez pas
          forcément besoin de tous les charger&nbsp;; tout dépend du
          support de démarrage et d'installation du système de base
          que vous avez choisi.
	<p>
          La plupart des fichiers sont des images de disquettes&nbsp;;
          c'est-à-dire un fichier unique que l'on transfère vers une
          disquette pour en faire une disquette complète. Ces images,
          évidemment, dépendent de la taille de la disquette
          cible. Par exemple, 1,44&nbsp;Mo est la taille normale pour
          les disquettes standards de 3,5 pouces.

<![ %has-images-1.44-only [ C'est la seule taille de disquette
supportée par votre architecture. ]]>

<![ %has-images-1.20 [ 1,2&nbsp;Mo est la taille normale des disquettes
5,25 pouces alors utilisez cette taille d'image si vous avez
une telle unité de disquette. ]]> 

Les images des disquettes 1,44&nbsp;Mo se trouvent dans le
répertoire <file>images-1.44</file>.

<![ %has-images-1.20 [ Les images des disquettes 1,2&nbs;Mo 
se trouvent dans le répertoire <file>images-1.20</file>. ]]>

<![ %has-images-2.88 [ Les images des disquettes 2,88&nbsp;Mo, qui
sont en général uniquement utilisées pour l'amorçage des cédéroms et
autres, se trouvent dans le répertoire <file>images-2.88</file>. ]]>

         <p>
           Si vous utilisez un navigateur web sur un ordinateur en
           réseau pour lire ce document, vous pouvez probablement
           récupérer les fichiers en sélectionnant leur nom dans votre
           navigateur web. En fonction de votre navigateur, vous aurez
           peut être à effectuer une manipulation spécifique pour
           télécharger directement vers un fichier en mode
           binaire. Par exemple, avec Netscape, vous devez maintenir la
           touche MAJ. (Shift) enfoncée quand vous cliquez sur l'adresse
           pour récupérer le fichier. Les fichiers peuvent être
           téléchargés depuis les liens de ce document ou vous pouvez
           les récupérer depuis le répertoire <url
           id="&url-boot-floppies;" name=".../current">, ou par ftp
           depuis <url
           id="&disturlftp;main/disks-&architecture;/current/">. Vous
           pouvez également utiliser le répertoire adéquat d'un des
           nombreux <url id="&url-debian-mirrors;" name="miroirs
           Debian">.
          <p>


    <sect2 id="rescue-images">Fichiers pour le démarrage initial du système
    <p>
<taglist>
    <tag>
<strong>Les images &RESCUE-FLOPPY;&nbsp;:</strong>
          <tag>&rescue-images;
            <item>
              <p>
                Ce sont les images de la «&nbsp;disquette de
                secours&nbsp;» («&nbsp;Rescue Floppy&nbsp;»). Celle-ci
                est utilisée pour l'installation initiale et en cas
                d'urgence, si à l'avenir, pour une raison ou pour une
                autre, votre système ne s'amorce pas.  Ainsi il est
                vivement recommandé de créer cette disquette même si
                vous n'utilisez pas de disquettes pour l'installation
                du système.
               <p>
<![ %alpha [ Sélectionnez l'image de disquette pour votre sous-architecture
supportée, comme indiqué dans <ref id="supported-cpus">. ]]>

<![ %sparc [  Sélectionnez l'image de disquette pour votre sous-architecture
supportée. La plate-forme UltraSPARC utilise les images <tt>sun4u</tt>;
en général toutes les autres SPARCs supportées utiliseront les images
<tt>sun4cdm</tt>.]]>

<tag>
<strong>Image(s) racine&nbsp;:</strong>
 <tag>&root-images;
            <item>
            <p>
              Ce fichier contient une image du système de fichiers
              temporaire qui est chargé en mémoire lorsque vous
              amorcez la disquette d'urgence. Il est utilisé pour les
              installations à partir <![ %has-images-1.44-only [ d'un
              cédérom, ]]> d'un disque dur et de disquettes.

<![ %i386 [
          <tag>

                <tag>&loadlin.exe;
          <item>
            <p>
              Vous aurez besoin de ce logiciel d'amorçage si vous
              installez depuis une partition MS-DOS ou depuis un
              cédérom. Consultez <ref id="install-from-dos">.
            <p>

            <tag>
<strong>Fichiers «&nbsp;batch&nbsp;» d'installation sous MS-DOS&nbsp;:</strong>
   <tag>&install.bat;
              <item>
            <p>
              Fichier «&nbsp;batch&nbsp;» MS-DOS pour démarrer
              l'installation de Debian à partir de MS-DOS.  Ce fichier
              «&nbsp;batch&nbsp;» est utilisé dans les installations
              depuis un disque dur ou depuis un cédérom. Consultez
              <ref id="install-from-dos">.
            <p>
]]>

<![ %m68k [
<!-- m68k installers -->
        <tag>
<strong>Fichiers d'installations pour Amiga</strong>
<tag>&amiga-install-files;
        <item>
          <p>
            Fichiers à utiliser pour l'installation à partir
            d'AmigaOS.
          <p>

        <tag>
<strong>Fichiers d'installations pour Atari</strong>
<tag>&atari-install-files;
        <item>
          <p>
            Fichiers à utiliser pour l'installation à partir d'Atari.
          <p>

        <tag>
<strong>Fichiers d'installation pour MacOS</strong>
<tag>&mac-install-files;
        <item>
          <p>
            Fichiers à utiliser pour l'installation à partir de MacOS.
          <p>

        <tag>
<strong>Fichiers d'installation pour BVME6000</strong>
<tag>&bvme6000-install-files;
        <item>
          <p>
            Fichiers à utiliser pour l'installation à partir de
            BVME6000.
          <p>

]]>

<![ %supports-tftp [
          <tag>
<strong>images de démarrage TFTP <![ %m68k [ et fichiers de
configuration ]]></strong>
          <tag>&tftp-images;
            <item>
              Images de démarrage utilisée pour démarrer par le
              réseau&nbsp;: consultez <ref id="install-tftp">. En
              général, elles contiennent le noyau Linux et le système
              de fichier racine <file>root.bin</file>.
<![ %sparc [
            <p>
              L'image <file>tftpboot.img</file> contient à la fois le
              noyau sun4cdm et le noyau sun4u pour ne fournir qu'une
              seule image permettant d'amorcer tous les systèmes
              supportés. TILO <!-- SILO? --> choisira automatiquement
              l'image adéquate. ]]>

<![ %sparc %alpha %mips [
            <p>
              Le fichier <file>root.tar.gz</file> peut être utilisé
              avec les images du noyau <file>Linux</file> pour amorcer
              la racine à travers NFS.  <file>root.tar.gz</file>
              contient la même chose que les autres images racines et
              peut être décompacté sur un serveur NFS pour être
              utilisé comme système de fichier racine. ]]>

<![ %m68k [ pour VME, le support TFTP est composé des programmes 
du chargeur Linux et des fichiers de configuration. ]]>

]]>

</taglist>

    <sect2 id="kernel-images">Images de noyau Linux
            <p>
              C'est l'image du noyau Linux à utiliser pour
              l'installation à partir d'un disque dur.  Vous n'en avez
              pas besoin si vous utilisez des disquettes.

<taglist>
  <tag>&kernel-files;</tag>
     <item>
            <p>
             Fichiers de noyau Linux.</p>
	</item>
</taglist>

    <sect2 id="driver-images">Fichiers de Pilotes
          <p>
            Ces fichiers contiennent les modules du noyau ou les
            pilotes, pour tous les types d'équipements qui ne sont pas
            nécessaires à l'amorçage initial du
            système. L'installation des pilotes dont vous avez besoin
            se fait en deux étapes&nbsp;: d'abord vous identifiez l'archive
            de pilotes que vous souhaitez utiliser, puis vous
            sélectionnez les pilotes que vous voulez.
          <p>
            Les disquettes de pilotes ne sont pas utilisées avant que
            le disque dur n'ait été repartitionné et que le noyau ait
            été installé. Si vous avez besoin d'un pilotes spécifique
            pour le démarrage initial de la machine, pour votre
            sous-architecture ou pour pouvoir accéder au disque dur,
            choisissez un noyau qui inclut déjà le driver nécessaire
            et passez-lui les paramètres corrects au
            démarrage. Référez-vous à <![ %i386 [ <ref
            id="kernel-choice"> et ]]> <ref id="boot-parms">.
	  <p>
            Rappelez-vous que votre archive de pilotes doit être
            cohérente avec le choix de votre noyau initial.

<taglist>
        <tag>
<strong>images &DRIVER-FLOPPY;&nbsp;:</strong>
        <tag>&driver-images;
        <item>
          Ce sont les images des disques &DRIVER-FLOPPY;
        <tag>
<strong>archive &DRIVER-FLOPPY; </strong>
        <tag>&driver-disk-tarball;
        <item>
          Si vous n'êtes pas limité aux disquettes, choisissez l'un de
          ces fichiers.
</taglist>


<![ %i386 [
<sect2 id="utilities-links">Utilitaires
<p>
<taglist>
      <tag>&rawrite.exe;
      <item>
            <p>
              C'est un utilitaire MS-DOS pour écrire une image de
              disquette sur une disquette.  Vous ne devez pas copier
              les images sur la disquette mais bien utiliser cet
              utilitaire pour «&nbsp;écrire physiquement&nbsp;» sur
              celles-ci.  
<!-- TODO link to floppy writing section, rewrite -->

</taglist>
]]>

    <sect1 id="nonus-issue">
      <heading>Programmes de sécurité GPG, SSH et autres</heading>
      <p>
        Les États-Unis ont des lois de restriction sur l'exportation
        d'articles de défense nationale, ce qui inclut aussi les
        logiciels de cryptographie. PGP et SSH, parmi d'autres, font
        partie de cette catégorie. Il est légal, cependant, d'importer
        de tels logiciels vers les Etats-Unis.
     </p>
     <p>
       Afin d'éviter que quiconque ne prenne des risques inutiles,
       certains paquets Debian sont disponibles à partir d'un
       serveur à l'extérieur des États-Unis et fournissent les
       logiciels de cryptographie&nbsp;: <url id="&nonus-debian-org;"
       name="Serveur Debian non-US">.
</p>
    <p>
      Ce texte est extrait du fichier README.non-US, que vous pouvez
      trouver sur n'importe quel miroir FTP d'archives Debian. Il
      contient également une liste des miroirs de serveurs non-US.
</p>
    </sect1>
  </sect>

  <sect id="linuxdevices">
    <heading>Périphériques Linux</heading>
    <p>
      Sous Linux, vous disposez de fichiers spéciaux dans
      <file>/dev</file>. Ces fichiers sont appelés fichiers de
      périphériques («&nbsp;devices files&nbsp;» en anglais,
      NdT). Dans le monde Unix, l'accès au matériel se fait de façon
      différente. En effet, vous utilisez un fichier qui commande un
      pilote, qui a son tour accède au matériel. Le fichier de
      périphérique est une interface au composant système. Les
      fichiers sous <file>/dev</file> se comportent différemment des
      fichier ordinaires. Ci-dessous sont repris les fichiers
      périphériques les plus importants.
</p>

    <p>
<example>
fd0	1er lecteur de disquette
fd1	2e lecteur de disquette
</example>

<example>
hda	Disque dur IDE ou cédérom sur le premier port IDE (maître)
hdb	Disque dur IDE ou cédérom sur le premier port IDE (esclave)
hdc	Disque dur IDE ou cédérom sur le second port IDE (maître)
hdd	Disque dur IDE ou cédérom sur le second port IDE (esclave)
hda1	1ère partition sur le premier disque dur IDE
hdd15	15e partition sur le quatrième disque dur IDE
</example>

<example>
sda	Disque SCSI avec l'identificateur SCSI le plus bas (par ex., 0)
sdb	Disque SCSI avec l'identificateur suivant (par ex., 1)
sdc	Disque SCSI avec l'identificateur suivant (par ex., 2)
sda1	1ère partition du premier disque SCSI
sdd10	10e partition du quatrième disque SCSI
</example>

<example>
sr0	cédérom SCSI avec l'identificateur SCSI le plus bas
sr1	cédérom SCSI avec l'identificateur SCSI suivant
</example>

<example>
ttyS0	Port série 0 (COM1: sous MS-DOS)
ttyS1	Port série 1 (COM2: sous MS-DOS)
psaux 	port souris PS/2
gpmdata	pseudo-périphérique, répétiteur du démon GPM de souris
</example>

<example>
cdrom	Lien symbolique vers le lecteur de cédérom
mouse	Lien symbolique vers le fichier de périphérique de la souris
</example>

<example>
null	tout ce qui pointe vers ce fichier disparaît
zero	c'est un fichier qui fabrique continuellement des zéros
</example>

<sect1>Réglez votre souris
   <p>
     La souris peut être utilisée aussi bien dans une console Linux
     (avec gpm) qu'en environnement X Window. Les deux modes sont
     compatibles entre eux si le répétiteur gpm est utilisé afin de
     permettre au signal de suivre le parcours suivant&nbsp;:

<example>
souris => /dev/psaux => gpm => /dev/gpmdata => /dev/mouse => X
          /dev/ttyS0           (répétiteur)    (lien symbolique)
	  /dev/ttyS1
</example>

   <p>
     Ajustez le protocole de répétiteur sur «&nbsp;raw&nbsp;» (dans
     <file>/etc/gpm.conf</file>) tandis que vous réglerez X pour
     utiliser le protocole original de la souris dans
     <file>/etc/X11/XF86Config</file> ou
     <file>/etc/X11/XF86Config-4</file>.
   <p>
     Cette approche qui préconise l'utilisation de gpm même sous X a
     des avantages si par exemple vous déconnectez la souris
     non intentionnellement. Il suffit de redémarrez gpm par

<example>
user@debian:# /etc/init.d/gpm restart
</example>
   
   <p>
     et la souris recommencera à fonctionner sous X sans qu'il y ait
     besoin de redémarrer le serveur.
   <p>
     Si gpm est désactivé ou n'est pas installé, assurez-vous que X
     est réglé de façon à lire directement la souris à travers par
     exemple /dev/psaux. Pour plus de détails, référez-vous au
     «&nbsp;3-Button Mouse mini-Howto&nbsp;» dans
     <file>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</file>,
     <tt>man gpm</tt>, <file>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</file>, et <url
     id="http://www.xfree86.org/current/mouse.html";
     name="README.mouse">.


<![ %powerpc [
    <p>

      Pour les PowerPC, dans <file>/etc/X11/XF86Config</file> ou
      <file>/etc/X11/XF86Config-4</file>, réglez le périphérique de
      souris sur <tt>"/dev/input/mice"</tt>.

    <p>
      Les noyaux modernes vous offrent la possibilité d'émuler une
      souris 3 boutons quand votre souris n'en a qu'un. Ajoutez
      simplement la ligne suivante au fichier
      <file>/etc/sysctl.conf</file>.

<example>
# 3-button mouse emulation 
# turn on emulation
/dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1
# Send middle mouse button signal with the F11 key
/dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87
# Send right mouse button signal with the F12 key
/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88
# For different keys, use showkey to tell you what the code is.
</example>  

]]>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: sgml
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:max
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:2
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:("../install.fr.sgml" "book" "chapt")
sgml-declaration:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->


Reply to: