[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[relu] templates debconf : acct ash binutils bsdmainutils euro-support language-env nfs-utils



Un merci groupé à Philippe, Joel, Jérôme, Guillaume et Vincent pour leurs
relectures, tous leurs commentaires ont été pris en compte (sauf erreur de ma
part). Les rapports de bogue pour incorporer ces traductions sont partis, mais
vous pouvez toujours me signaler des erreurs que je rectifierai.

Denis
Template: acct/kernel_mismatch
Type: note
Default: false
Description: acct needs a 2.2 series or higher kernel
 Please note that this version of the GNU acct utilities requires a kernel
 from the 2.2 series, or later. An otherwise identical version of GNU acct
 which is suitable for 2.0 kernels can be found in Debian 2.1 aka 'slink'.
Description-fr: acct requiert un noyau de la série 2.2 ou plus
 Cette version des utilitaires acct de GNU nécessite un noyau 2.2 ou plus. Une
 version identique fonctionnant avec un noyau 2.0.x est disponible dans
 Debian 2.1, aussi appelée « slink ».
Template: ash/sh
Type: boolean
Default: false
Description: Install ash as /bin/sh?
 Bash is the default /bin/sh on a Debian system.  However, since our policy
 requires all shell scripts using /bin/sh to be POSIX compliant, any shell
 that conforms to POSIX can serve as /bin/sh.  Since ash is POSIX
 compliant, it can be used as /bin/sh.
Description-fr: Installer ash comme étant /bin/sh ?
 Sur un système Debian, /bin/sh est bash par défaut. Cependant, comme
 notre charte impose que tous les scripts shells utilisant /bin/sh
 soient conformes à la norme POSIX, /bin/sh peut être n'importe
 quel shell conforme à cette norme. Et comme ash l'est, il peut servir
 de /bin/sh.
Template: binutils/kernel_link_warning
Type: note
Description: Kernel link failure info
 You may experience problems linking older (and some newer) kernels with
 this version of binutils.  This is not because of a bug in the linker, but
 rather a bug in the kernel source.  This is being worked out and fixed by
 the upstream kernel group in newer kernels, but not all of the problems
 may have been fixed at this time.  Older kernel versions will almost
 always exhibit the problem, however, and no attempts are being made to fix
 those that we know of.
 .
 There are a few work-arounds, but the most reliable is to edit the linker
 script for your architecture (e.g. arch/i386/vmlinux.lds) and remove the
 '*(.text.exit)' entry from the 'DISCARD' line.  It will bloat the kernel
 somewhat, but it should link properly.
Description-fr: Informations sur l'échec lors de l'édition des liens du noyau
 Vous pouvez rencontrer des problèmes lors de l'édition des liens en
 compilant d'anciens noyaux (et quelques-uns récents) avec cette version
 de binutils. Ce n'est pas à cause d'un bogue dans l'éditeur de liens,
 mais plutôt d'un bogue dans les sources du noyau. Les développeurs du
 noyau font leur possible pour corriger le problème dans les noyaux
 actuels, mais il se peut que certains problèmes n'aient pas encore été
 corrigés.
 Les anciennes versions du noyau seront presque toujours affectées par
 ce problème, mais malheureusement rien ne semble être fait pour y
 remédier.
 .
 Il y a quelques trucs pour contourner ce problème, mais le plus sûr est
 de modifier le script d'édition de liens pour votre architecture (p. e.
 arch/i386/vmlinux.lds) en enlevant « *(.text.exit) » sur la ligne
 « DISCARD ». Cela fera grossir quelque peu le noyau, mais au moins
 l'édition des liens pourra se faire.

Template: binutils/oformat_warning
Type: note
Description: The ld -oformat option has been replaced
 The ld command-line option '-oformat' has been completely replaced by
 '--oformat' in newer binutils.  This may cause problems when linking older
 kernel versions on i386 which still use the '-oformat' syntax in
 arch/boot/Makefile.
 .
 If you encounter problems, edit arch/boot/Makefile in your kernel source
 and change '-oformat' to '--oformat'.
Description-fr: L'option -oformat de la commande ld est obsolète
 L'option « -oformat » sur la ligne de commande de ld a été remplacée
 par « --oformat » dans les nouvelles versions de binutils. Sur i386,
 la compilation d'anciens noyaux qui utilisent la syntaxe « -oformat »
 dans arch/boot/Makefile peut mal se passer.
 .
 Si vous rencontrez des problèmes, remplacez « -oformat » par
 « --oformat » dans le fichier arch/boot/Makefile des sources du
 noyau.
Template: bsdmainutils/calendar_config_moved
Type: note
Description: /usr/lib/calendar/default has been moved to /etc/calendar/default.old
 Your old "calendar" configuration file, /usr/lib/calendar/default, has
 been moved to /etc/calendar/default.old.  If you had customised
 /usr/lib/calendar/default, you should apply those changes to the new
 calendar configuration file, /etc/calendar/default.
Description-fr: /usr/lib/calendar/default déplacé en /etc/calendar/default.old
 Votre ancien fichier de configuration /usr/lib/calendar/default pour
 calendar a été déplacé dans /etc/calendar/default.old. Si vous l'aviez
 modifié, vous devriez appliquer les mêmes changements au nouveau
 fichier de configuration /etc/calendar/default.

Template: bsdmainutils/calendar_lib_is_not_empty
Type: note
Description: Files in /usr/lib/calendar have not been removed
 Check the files left over in /usr/lib/calendar; you may want to move them
 to /etc/calendar or delete them.
Description-fr: Fichiers dans /usr/lib/calendar non effacés
 Vérifiez les fichiers laissés dans /usr/lib/calendar ; vous devriez
 soit les déplacer dans /etc/calendar, soit les supprimer.
Template: euro-support/configuring
Type: note
Description: Euro-support does not configure your system
 Euro-support currently provides the "Debian Euro Manual" (at
 /usr/share/doc/euro-support) and a program to test if the system is
 properly configured (euro-test). In order to configure your system to use
 and represent the Euro symbol you have to take the steps described in the
 accompanying documentation.
Description-fr: Euro-support ne configure pas votre système
 Le paquet euro-support contient un manuel intitulé « Debian et l'euro »
 (dans /usr/share/doc/euro-support, en anglais) et un programme
 (euro-test) pour vérifier que le système est correctement configuré.
 Il est nécessaire de suivre les étapes décrites dans la documentation afin de
 configurer votre système pour représenter le symbole euro.
Template: language-env/installation_is_insufficient
Type: note
Description: Only installing this package doesn't work
 This package does not affect the configuration of your system during
 installation.  You need to login as an ordinary (non-root) user and invoke
 the "set-language-env" command.
Description-fr: L'installation seule de ce paquet ne fait rien
 Ce paquet ne modifie pas la configuration de votre système. Vous devez
 vous connecter en tant qu'utilisateur normal (non privilégié) et lancer
 la commande « set-language-env ».
Template: nfs-common/tcpwrappers-statd
Type: note
Description: statd uses tcpwrappers
 The statd daemon uses tcpwrappers to control access.  To configure it, use
 program name "statd" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny.
Description-fr: statd utilise les tcpwrappers
 Le programme statd fonctionne avec tcpwrappers pour le contrôle d'accès.
 Utilisez le nom de programme « statd » dans /etc/hosts.allow et
 /etc/hosts.deny pour changer ce contrôle d'accès.
Template: nfs-kernel-server/tcpwrappers-mountd
Type: note
Description: in /etc/hosts.{allow,deny}, replace "rpc.mountd" with "mountd"
 The mount daemon uses tcpwrappers to control access.  To configure it, use
 program name "mount" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny.
 .
 Older versions of nfs-kernel-server included a mount daemon that called
 itself "rpc.mountd".  Therefore, you should replace all occurrences of
 "rpc.mountd" with "mountd" in /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny.
Description-fr: Remplacez rpc.mountd par mountd dans /etc/hosts.{allow,deny}
 Le programme mount fonctionne avec tcpwrappers pour le contrôle d'accès.
 Utilisez le nom de programme « mount » dans /etc/hosts.allow et
 /etc/hosts.deny pour changer ce contrôle d'accès.
 .
 Les versions précédentes de nfs-kernel-server avaient un programme
 mount qui s'identifiait comme « rpc.mountd ». Par conséquent, vous
 devriez remplacer partout « rpc.mountd » par « mountd » dans
 /etc/hosts.allow et /etc/hosts.deny.

Reply to: