Re: [aide] traduire resolvable
On Sun, Feb 03, 2002 at 07:35:18PM +0100, philippe batailler wrote:
[...]
> je traduirais comme ça :
>
> ... si un nom d'hôte peut être déterminable (déterminé) par /etc/hosts..
> L'auteur anglais a visiblement en tête le « resolver ».
> Pour le coup c'est du jargon, mais on peut le traduire !
En fait ce n'est peut-être pas tant du jargon que ça, car « dict resolve »
renvoie plusieurs définitions, dont :
4. To determine or decide in purpose; to make ready in mind;
to fix; to settle; as, he was resolved by an unexpected
event.
Je vais donc traduire
MySQL will only install if you have a NON-NUMERIC hostname that is
resolvable via the /etc/hosts file.
par
MySQL ne pourra être installé que si votre nom d'hôte non-numérique
est fixé par le fichier /etc/hosts.
sauf si vous avez de meilleures suggestions.
Denis
Reply to: