[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction de APT



voici ma derniere version
avec les fuzzy en moins :-)

d'après toutes les relectures que j'ai reçues. 

Je me pose 2 questions :

 - Dois-je spécifier explicitement les espaces insécables ?
 - Dois-je mettre medium ou média ou autre ?  Certains m'ont signalé que 
 medium ne serait pas explicite.
   

Merci donc à Denis, Martin, Patrice, Arnaud, Mathias et Thomas.
(j'espère n'avoir oublié personne) 

a+
-- 
				Pierre Machard
<pmachard@tuxfamily.org>                                  TuxFamily.org
<pmachard@techmag.net>                                      techmag.net
+33 6 681 783 65                     http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt
GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7  82C2 B3A0 2D66 2370 6F87
# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
# French messages
# Pierre Machard <migus@tuxfamily.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-20 12:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 13:03+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Machard <migus@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"

#. Build the status cache
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:579 apt-pkg/pkgcachegen.cc:622
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:627 apt-pkg/pkgcachegen.cc:746
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Lecture des listes de paquets"

#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
msgstr "Contacte "

#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
msgstr "Prend : "

#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "Ign "

#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "Err "

#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Réceptionné %sB en %s (%sB/s)\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
msgstr " [Travail en cours]"

#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
msgstr "Changement de medium : veuillez insérez le disque '%s' dans le lecteur '%s' et appuyez sur la touche Entrée\n"

#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:108
msgid "Y"
msgstr "O"

#: cmdline/apt-get.cc:185
msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Désolé, mais les paquets suivants possèdent des dépendances non satisfaites :"

#: cmdline/apt-get.cc:275
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "mais %s est installé"

#: cmdline/apt-get.cc:277
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "mais %s devra être installé"

#: cmdline/apt-get.cc:284
msgid "but it is not installable"
msgstr "mais il n'est pas installable"

#: cmdline/apt-get.cc:286
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "mais c'est un paquet virtuel"

#: cmdline/apt-get.cc:289
msgid "but it is not installed"
msgstr "mais il n'est pas installé"

#: cmdline/apt-get.cc:289
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "mais ne sera pas installé"

#: cmdline/apt-get.cc:294
msgid " or"
msgstr " ou"

#: cmdline/apt-get.cc:320
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés : "

#: cmdline/apt-get.cc:343
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS : "

#: cmdline/apt-get.cc:363
msgid "The following packages have been kept back"
msgstr "Les paquets suivants ont été conservés"

#: cmdline/apt-get.cc:382
msgid "The following packages will be upgraded"
msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour"

#: cmdline/apt-get.cc:401
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
msgstr "Les paquets suivants seront remis à un niveau inférieur"

#: cmdline/apt-get.cc:418
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Les paquets suivants seront changés : "

#: cmdline/apt-get.cc:469
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (en raison de %s) "

#: cmdline/apt-get.cc:476
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"DANGER : Les paquets essentiels suivants vont être enlevés\n"
"Vous ne devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce que vous êtes en train de faire !"

#: cmdline/apt-get.cc:506
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paquets mis à jour, %lu nouvellement installés, "

#: cmdline/apt-get.cc:510
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu réinstallés, "

#: cmdline/apt-get.cc:512
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu remis à un niveau inférieur, "

#: cmdline/apt-get.cc:514
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu  not upgraded.\n"
msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:518
#, c-format
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu paquets partiellement installés ou enlevés.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:589
msgid " Done"
msgstr " Fait"

#: cmdline/apt-get.cc:593
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Vous pourrez lancer « apt-get -f install » pour corriger ceci."

#: cmdline/apt-get.cc:705
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Besoin de prendre %sB/%sB dans les archives."

#: cmdline/apt-get.cc:708
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Besoin de prendre %sB dans les archives."

#: cmdline/apt-get.cc:713
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Après dépaquetage %sB seront utilisés.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:716
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Après dépaquetage %sB seront libérés.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:757 cmdline/apt-get.cc:776
msgid "Abort."
msgstr "Annulation."

#: cmdline/apt-get.cc:772
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Souhaitez-vous continuer ? [O/n] "

#: cmdline/apt-get.cc:1014
#, c-format
msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
msgstr "Désolé, mais %s est déjà la dernière version disponible.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:1354
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ne peut trouver le paquet %s"

#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
msgstr "Fusion des informations disponibles"

#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer."

Reply to: