Re: traduction de widget
Martine Quesnay écrivait:
> je n'ai pas réussi à retrouver le "dico" Debian et je suis à la
> recherche de la traduction "officielle " de widget
>
> j'ai trouvé gadget, bidule mais rien de très convainquant
> Merci d'avance
Rien trouvé de probant ; du coup, je suis allé voir ce qu'en disait le
père Cougnenc :
«
Le mot widget est basé sur « Window » (fenêtre) et « gadget », c'est
un parallèle amusant pour désigner une bibliothèque de fonctions en
tout genre, remplies de gadgets sous X Window. Il est universellement
utilisé, et tellement adapté qu'une traduction française serait
ridicule (sans compter que « gadget » est d'origine française :
puisque la langue anglaise a adopté ce nom d'un fondeur d'art
français, rendons la politesse en adoptant widget !)
»
In « Le système Linux, 2e édition, p. 444, NdT
J'ajouterai que l'on entre ici typiquement dans l'argot de métier et
que ce ne sera jamais un terme grand-public.
Alors, autant continuer ainsi...
PK
--
|\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`' -. ;-;;,_ mailto:p.karatchentzeff@free.fr
|,4- ) )-,_. ,\ ( `'-' http://p.karatchentzeff.free.fr
'---''(_/--' `-'\_)
Reply to: