[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traduction de widget



Martine Quesnay écrivait:
 > je n'ai pas réussi à retrouver le "dico" Debian et je suis à la 
 > recherche de la traduction "officielle " de widget
 > 
 > j'ai trouvé  gadget, bidule mais rien de très convainquant
 > Merci d'avance

Rien trouvé de probant ; du coup, je suis allé voir ce qu'en disait le
père Cougnenc :

« 
Le mot widget est basé sur « Window » (fenêtre) et « gadget », c'est
un parallèle amusant pour désigner une bibliothèque de fonctions en
tout genre, remplies de gadgets sous X Window. Il est universellement
utilisé, et tellement adapté qu'une traduction française serait
ridicule (sans compter que « gadget » est d'origine française :
puisque la langue anglaise a adopté ce nom d'un fondeur d'art
français, rendons la politesse en adoptant widget !)
»

In « Le système Linux, 2e édition, p. 444, NdT

J'ajouterai que l'on entre ici typiquement dans l'argot de métier et
que ce ne sera jamais un terme grand-public.

Alors, autant continuer ainsi...

PK

-- 
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:p.karatchentzeff@free.fr
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)       



Reply to: