[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

fr.po tasksel



Voici le fr.po pour tasksel 0.12. Merci d'avance à ceux qui auront le
temps de le relire. J'ai laissé en fuzzy les parties qui me semblaient
gênantes en français.

Nico.
-- 
Nicolas SABOURET
LIMSI-CNRS, BP133, 91403 Orsay, France
http://www.limsi.fr/Individu/nico
# Translation file for tasksel to French.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Nicolas Sabouret <nico@limsi.fr>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-29 10:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-20 13:22+02:00\n"
"Last-Translator: Nicolas Sabouret <nico@limsi.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-1\n"

#: ../data.c:277 ../data.c:291
msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour le tampon d'énumération"

#: ../slangui.c:75
msgid "End-user"
msgstr "Utilisateur final"

#: ../slangui.c:76
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"

#: ../slangui.c:77
msgid "Development"
msgstr "Développement"

#: ../slangui.c:78
#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "Localisation"

#: ../slangui.c:79
msgid "Hardware Support"
msgstr "Support matériel"

#: ../slangui.c:80
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#: ../slangui.c:213
msgid "Unable to initialize the terminal"
msgstr "Impossible d'initialiser le terminal"

#: ../slangui.c:215
msgid "Unable to initialize screen output"
msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage à l'écran"

#: ../slangui.c:216
msgid "Unable to initialize keyboard interface"
msgstr "Impossible d'initialiser le clavier"

#: ../slangui.c:233
#, c-format
msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2001 SPI and others"
msgstr "Intallateur de tâches Debian v%s - (c) 1999-2000 SPI et al."

#: ../slangui.c:387
msgid "^Finish"
msgstr "^Terminé"

#: ../slangui.c:395 ../slangui.c:396
msgid "Task ^Info"
msgstr "Tâche ^Info"

#: ../slangui.c:400 ../slangui.c:401
msgid "^Help"
msgstr "^Aide"

#: ../slangui.c:435
msgid "Select tasks to install"
msgstr "Choisissez les tâches à installer"

#: ../slangui.c:570
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../slangui.c:679 ../slangui.c:693 ../slangui.c:804
#, c-format
msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
msgstr "Indice en dehors des limites : %d >= %d"

#: ../slangui.c:770
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#. TRANS: don't wrap lines because of different screen sizes!
#: ../slangui.c:771
msgid ""
"Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs a "
"given task.\n"
"\n"
"The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to install. "
"The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR toggles the "
"selection of the task at the cursor. You can also press A to select all "
"tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this program and "
"begin installation of your selected tasks.\n"
"\n"
"Thank you for using Debian.\n"
"\n"
"Press enter to return to the task selection screen"
msgstr ""
"Les tâches Debian permettent d'installer rapidement un ensemble de paquets pour une tâche donnée.\n"
"\n"
"La liste de sélection principale donne l'ensemble des tâches que vous pouvez choisir d'installer. Utilisez les flèches pour vous déplacer. Appuyez sur ENTRÉE ou sur la barre d'ESPACE pour sélectionner/déselectionner une tâche. Vous pouvez aussi appuyer sur A pour sélectionner toutes les tâches ou N pour les enlever toutes. Appuyez sur Q pour quitter et commencer l'installation des tâches sélectionnées.\n"
"\n"
"Merci d'avoir choisi Debian.\n"
"\n"
"Appuyez sur ENTRÉE pour revenir à l'écran de sélection des tâches."

#: ../slangui.c:812
#, c-format
msgid ""
"Description:\n"
"%s\n"
"\n"
"Included packages:\n"
msgstr ""
"Description :\n"
"%s\n"
"\n"
"Paquets inclus :\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../slangui.c:820
msgid "(no description available)"
msgstr "(aucune description disponible)"

#: ../tasksel.c:26
msgid "Unknown signal seen"
msgstr "Reçu un signal inconnu"

#: ../tasksel.c:32
msgid "tasksel install <task>\n"
msgstr "tasksel install <tâche>\n"

#: ../tasksel.c:33
msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
msgstr "tasksel [options]; où options est une combinaison de :\n"

#: ../tasksel.c:34
msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
msgstr "-t -- mode test ; ne pas exécuter apt-get en quittant"

#: ../tasksel.c:35
msgid ""
"-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
"\t\tjust queue them in dpkg"
msgstr ""
"-q -- mettre en file d'attente; ne pas installer les paquets avec apt-get ;\n"
"\t\tles mettre seulement dans la file d'attente de dpkg"

#: ../tasksel.c:36
msgid "-r -- install all required-priority packages"
msgstr "-r -- installer tous les paquets ayant la priorité \"Requis\""

#: ../tasksel.c:37
msgid "-i -- install all important-priority packages"
msgstr "-i -- installer tous les paquets ayant la priorité \"Important\""

#: ../tasksel.c:38
msgid "-s -- install all standard-priority packages"
msgstr "-s -- Installer tous les paquets ayant la priorité \"Standard\""

#: ../tasksel.c:39
msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
msgstr ""
"-n -- pas d'interface utilisateur ; utilisé habituellement avec -r ou -i"

#: ../tasksel.c:40
msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
msgstr "-a -- montrer toutes les tâches, même celles qui ne contiennent aucun paquet"

#: ../tasksel.c:81 ../tasksel.c:116
msgid "No packages selected\n"
msgstr "Aucun paquet sélectionné\n"

#: ../tasksel.c:168
#, fuzzy
msgid ""
"No tasks found on this system.\n"
"Did you update your available file?\n"
msgstr ""
"Aucune tâche n'a été trouvée sur ce système.\n"
"Avez-vous mis à jour le fichier des tâches ?"

#: ../util.c:20
msgid "Cannot allocate memory for strdup"
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour strup"

#: ../util.c:38
#, c-format
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
msgstr "Impossible d'allouer %d octets de mémoire"

#: ../util.c:47
#, c-format
msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
msgstr "Impossible de réallouer %d octets de mémoire"

#~ msgid "Debian Task Installer"
#~ msgstr "Installation des tâches Debian"

Reply to: