[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ddr] ports/s390



On Mon, Nov 12, 2001 at 10:34:47AM +0100, Thomas Marteau wrote:
> Bonjour,
> 
> 	Voilà, je me suis lancé dans une relecture de mes traductions de pages
> et j'ai vu dans le paragraphe liste de diffusion que j'utilisais
> l'impératif de vouvoiement et puis l'indicatif et ce, dans la même
> phrase. Donc, voilà une série de corrections. (maudit copier/coller!)
> 
> 	Pour les retouches mineures comme celles-ci, est-ce que je suis obligé
> d'inonder vos boîtes ou y a-t-il une alternatie et quand peut-on
> l'utiliser?

Salut,

les pages web sont courtes, donc ce n'est pas vraiment un problème. Et ça
permet au message d'atterrir dans la bonne boiboite pour les filtres
procmail.

> 	De plus, pour s'incrire dans international/french/translator.db.pl, il
> suffit de le renvoyer sur la liste et quelqu'un se charge de l'inscrire
> ou y a une autre méthode.

Soit tu l'envoies sur la liste, soit tu penses que c'est privé et tu l'envoies
à Martin et moi. Pour les mêmes raisons que ci-dessus, il vaut mieux utiliser
la 1e méthode.

> 	Enfin, je voudrais savoir ce qu'il faut si un répertoire est créé et
> qu'il a un Makefile mais pas de source dedans. Fuat-il le traduire comme
> même?? 

Je ne comprends pas, si le répertoire est vide, qu'est-ce que tu veux
traduire ? Tu penses à quoi comme exemple ?

> Désolé pour ces questions mais je n'ai pas trouvé les réponses autre
> part. Peut-être existe-t-il une page que je n'ai pas encore découvert...

Il n'y a pas de mal, n'hésite pas à demander si tu en as d'autres.

Denis



Reply to: