[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

RE: Re: Descriptions translation



On Sat, Jul 28, 2001 at 12:13:41PM -0400, silversmith3@netscape.net wrote:
[...]
> >Tu veux voter ? Pas de problème. Je vote pour la qualité et la quantité,
> >pour la semaine de 2 jours payés 10, et pour la retraite à 25 ans.
> >
> 
> Ne te vexe pas. Je voulais juste avoir une synhèse du pour et du
> contre. J'ai l'impression qu'on dit souvent une chose et le contraire
> sur les principes même du fonctionnement de la liste.

Si tu veux des réponses, pose des questions précises.

Concernant la traduction des fichiers Packages, je suis effectivement en
désaccord avec la façon de procéder de Michael, mais ce n'est pas ça qui
empêche les traducteurs de travailler.
Quelqu'un a signalé qu'on a l'habitude d'envoyer les fichiers traduits
sur cette liste, pour qu'ils puissent être relus.
Je ne vois pas où est le problème dans la procédure suivante :
  1) le traducteur envoie la description traduite à Michael
  2) en parallèle, il l'envoie ici
  3) si des personnes ont des corrections, elles les envoient directement
     au traducteur ou les postent ici (ce qui me semble préférable)
  4) 1 à 2 semaines plus tard, le traducteur renvoie le fichier corrigé
     à Michael
  5) si les changements sont importants, repasser à l'étape 2.

Si tu as une autre façon de procéder, donne-la pour qu'on en discute.

Denis



Reply to: