Outils d'aide a la traduction des documents DebianDoc
Salut,
comme annoncé dans mon précédent message, j'ai développé debiandoc-po, aidé
dans cette tâche par Philippe Batailler. Le résultat est disponible sur
http://people.debian.org/~barbier/devel/debiandoc-po/
Ce paquet est composé des programmes debiandoc2pot, debiandoc2po et
po2debiandoc. L'usage en est le suivant :
1. Génération d'un fichier PO à partir d'une traduction synchronisée
sur une version du document original
debiandoc2po toto.sgml toto.fr.sgml > fr.po
2. Lors d'une mise à jour de la version originale, génération d'un
nouveau fichier PO
debiandoc2pot toto.sgml > toto.pot
msgmerge fr.po toto.pot > fr.po-new && mv fr.po-new fr.po
On travaille ensuite sur fr.po pour mettre à jour la traduction.
3. Génération du fichier traduit au format DebianDoc SGML
po2debiandoc toto.sgml fr.po > toto.fr.sgml
Ça marche bien, mais avant d'en faire la publicité sur debian-doc,
voici ce qu'il faudrait faire :
a) écrire la documentation, qui ne se compose actuellement que
du fichier /usr/share/doc/debiandoc-po/ALIRE.gz
b) i18n : traduire la documentation et ajouter des options pour
permettre de modifier l'en-tête des fichiers PO et POT
c) fournir une solution pour gérer plusieurs documents dans
un même fichier PO
Si des personnes sont intéressées pour tester ce programme ou participer
à son amélioration, elles sont les bienvenues.
Denis
Reply to: