[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Mises à jour du répertoire intro



Salut,

Voici des mises à jours des fichiers suivants :

intro/about.wml
intro/cn.wml

A+,
Christian.
#use wml::debian::template title="A propos de Debian"

#use wml::debian::translation-check translation="1.43" translation_maintainer="Christian Couder"


<UL>
<LI><A href="#what">Qu'est-ce que Debian finalement ?</A>
<LI><A href="#free">Est-ce que tout est gratuit ?</A>
<LI><A href="#CD">Vous avez dit libre, mais les CD-ROM ou la bande 
passante coûtent cher !</A>
<LI><A href="#disbelief">La plupart des logiciels coûtent plus de cent 
dollars. Comment pouvez-vous le donner gratuitement ?</A>
<LI><A href="#hardware">Quels matériels sont supportés ?</A>
<LI><A href="#info">Avant de me décider, j'ai besoin de plus 
d'informations.</A>
<LI><A href="#why">Je ne suis toujours pas convaincu. Quel est le pour et le 
contre de Debian ?</A>
<LI><A href="#install">Comment est-ce que je récupère Debian ?</A>
<LI><A href="#support">Je n'arrive pas à l'installer tout seul. Où puis-je
avoir du support pour Debian ?</A>
<LI><A href="#who">Qui êtes-vous tous en fait ?</A>
<LI><A href="#history">Comment tout cela a-t-il pu commencer ?</A>
</UL>


<H2><A name="what">Qu'est-ce que Debian finalement ?</A></H2>

<P>Le <A HREF="$(HOME)/">projet Debian</A> est une association
d'individus qui ont pour cause commune de créer un système
d'exploitation <A href="free">libre. Ce système d'exploitation que
nous avons créé est appelé <strong>Debian GNU/Linux</strong>, ou
simplement <strong>Debian</strong> pour faire court.

<p>Un système d'exploitation est l'ensemble des programmes et
utilitaires de base qui permettent de faire fonctionner votre
ordinateur.  Au coeur d'un système d'exploitation se trouve le noyau.
Le noyau est le programme le plus fondamental sur l'ordinateur, il
fait toute la gestion de base des ressources et vous permet de lancer
d'autres programmes.

<p>Les systèmes Debian utilisent actuellement le noyau <a
href="http://www.kernel.org/";>Linux</a>. Linux est un logiciel
complètement libre commencé par <a
href="http://www.cs.helsinki.fi/u/torvalds/";>Linus Torvalds</a> et
supporté par des milliers de programmeurs de par le monde.

<p>Cependant, un travail est en cours pour fournir Debian pour
d'autres noyaux, principalement <A
href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html";>Hurd</A>. Hurd est
une collection de serveurs qui fonctionnent au-dessus d'un micronoyau
(tel que Mach) pour implémenter différentes fonctionnalités. Hurd est
un logiciel libre produit par le <a href="http://www.gnu.org/";>projet
GNU</a>.

<P>Une grande partie des utilitaires de base qui constituent le système 
d'exploitation vient du <A href="http://www.gnu.org/";>projet GNU</A> ; 
d'où les noms : GNU/Linux et GNU/Hurd. Ces utilitaires sont libres eux aussi.

<P>Bien sûr, ce que veulent les gens ce sont des logiciels applicatifs : des
logiciels pour les aider à faire ce qu'ils souhaitent faire, depuis l'édition
de documents jusqu'à la gestion d'une entreprise en passant par les jeux et la
réalisation d'encore plus de logiciels. Debian est fourni avec plus de 3950
<A href="$(DISTRIB)/packages">paquets</A>
(des logiciels précompilés mis dans un
format sympathique pour une installation facile
sur votre machine) &mdash; tout cela <A href="free">libre</A>.

 <P>C'est un peu comme une tour. À la base il y a le noyau. Au-dessus les
utilitaires basiques.
Puis ce sont tous les logiciels que vous lancez sur l'ordinateur.
Au sommet de la tour, il y a Debian &mdash; qui organise
soigneusement l'ensemble afin que tout puisse fonctionner correctement.


<H2>Est-ce que tout est <A href="free" name="free">gratuit ?</A></H2>

<P>Vous pourriez penser : Pourquoi est-ce que les gens passeraient des heures 
de leur temps libre pour réaliser des logiciels, les empaqueter 
soigneusement, et ensuite les <EM>donner&nbsp;?</EM>
Les réponses sont aussi variées que les gens qui contribuent.
Certaines personnes aiment aider les autres.
Beaucoup réalisent des programmes pour en apprendre plus sur les ordinateurs.
De plus en plus de gens cherchent des moyens pour éviter l'inflation des prix 
des logiciels commerciaux.
Une foule de plus en plus nombreuse contribue en tant que remerciement pour 
tous les logiciels libres géniaux qu'ils ont reçus des autres.
Beaucoup de gens du monde académique créent des logiciels libres pour aider à 
la diffusion de l'utilisation des résultats de leurs recherches.
Des entreprises aident à maintenir des logiciels libres de façon à avoir leur 
mot à dire sur la façon dont ils sont développés -- il n'y a pas de moyen 
plus rapide pour avoir une nouvelle fonctionnalité que de la développer 
soi-même !
Bien sûr, beaucoup d'entre nous trouvent simplement cela très amusant.

<P>Debian est si attaché au logiciel libre que nous avons jugé utile
que notre engagement soit formalisé dans un document écrit. C'est
pourquoi, notre <A href="$(HOME)/social_contract">Contrat Social</A>
est né.

<P>Bien que Debian croie au logiciel libre, il y a des cas où les gens 
veulent ou ont besoin de mettre des logiciels commerciaux sur leur machine. 
Chaque fois que c'est possible Debian le permettra.
Il y a même un nombre croissant de paquets dont le seul travail est 
d'installer du logiciel commercial dans le système Debian.

<H2><a name="CD">Vous dites libre, mais les CD-ROM ou la bande passante coûtent cher !</a></H2>

<P>Vous vous demandez peut-être : Si le logiciel est libre, alors
pourquoi dois-je payer un vendeur pour un CD-ROM, ou un fournisseur
d'accès pour la bande passante ?

<p>En achetant un CD-ROM, vous payez le temps et l'investissement en
capital pour la fabrication des disques, ainsi que le risque (au cas
où ils ne seraient pas tous vendus). En d'autres termes, vous payez le
medium physique utilisé pour fournir le logiciel, et non le logiciel
lui même.

<p>Quand nous utilisons le mot « libre » (« free » en anglais), nous
nous référons à la <strong>liberté</strong> du logiciel, et non au
fait qu'il ne coûte rien. Vous pouvez en lire plus sur <a
href="free">ce que nous entendons par « logiciel libre »</a> et <a
href="http://www.fsf.org/philosophy/free-sw.html";>ce que la Fondation
pour le logiciel libre (« Free Software Foundation » en anglais)
dit</a> à ce sujet.


<H2><A name="disbelief">La plupart des logiciels coûtent plus de cent
dollars américains.  Comment pouvez-vous le donner gratuitement
?</A></H2>

<P>Une meilleure question est comment les entreprises de logiciel 
arrivent-elles à faire payer autant ?
Le logiciel ce n'est pas comme fabriquer une voiture. Une fois que vous avez 
fait une copie de votre logiciel, le coût de production pour en fabriquer un 
million de plus sont faibles (il y a de bonnes raisons pour lesquelles 
Microsoft a autant de milliards en banque).

<P>Voyez cela d'une autre façon : si vous aviez une réserve infinie de sable 
dans votre arrière-cour, vous pourriez vouloir donner le sable gratuitement. 
Il faudrait être fou, cependant, pour payer pour un camion qui l'amènerait 
chez les autres. Vous voudriez qu'ils viennent et le récupèrent eux-mêmes (ce 
qui est l'équivalent de télécharger par le net) ou ils pourraient 
payer quelqu'un d'autre pour le leur amener à leur porte (équivalent à 
acheter un CD-ROM).
C'est exactement la manière dont Debian opère et cela explique pourquoi les 
CD-ROM sont si peu chers (seulement 6 dollars U.S. pour trois CD-ROM).

<p>Debian ne gagne pas d'argent par la vente de CD-ROM.  En même
temps, l'argent est nécessaire pour payer les dépenses comme les noms
de domaine et le matériel. C'est pourquoi, nous demandons que vous
achetiez aux <A href="$(DISTRIB)/vendors">vendeurs de CD-ROM</A> qui <A href="$(HOME)/donations">donnent</A> une partie de votre dépense à Debian.


<H2><A name="hardware">Quels matériels sont supportés ?</A></H2>

<P>Debian fonctionne sur presque tous les ordinateurs personnels, y
compris la plupart des anciens modèles. Chaque nouvelle version de
Debian supporte généralement un nombre toujours plus grand
d'architectures d'ordinateur. Pour une liste complète de celles qui
sont actuellement supportées, voyez la <A
HREF="../releases/stable/">documentation de la version stable</A>.

<P>Presque tous les matériels courants sont supportés.  Si vous voulez
être sûr que tous les périphériques connectés à votre machine sont
supportés, vérifiez le <A
href="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/";>HOWTO
Compatibilité du matériel avec Linux</A>.

<P>Il y a peu d'entreprises qui rendent le support difficile en ne
publiant pas les spécifications de leur matériel. Même si vous avez un
logiciel pilote commercial, vous pouvez rencontrer des problèmes si
l'entreprise fait ensuite faillite ou arrête de supporter le matériel
que vous avez. Nous vous recommandons d'acheter du matériel uniquement
chez les fabricants qui fournissent des pilotes <A
href="free">libres</A>pour leurs produits.


<H2><A name="info">Je cherche plus d'informations.</A></H2>

<P>Vous pouvez regarder notre <A href="$(DOC)/FAQ/">FAQ</A>.

 
<H2><A name="why">Je ne suis toujours pas convaincu.</A></H2>

<P>Ne vous fiez pas à ce que nous en disons - essayez Debian
vous-même.  Comme l'espace sur les disques durs devient de moins en
moins cher, vous pouvez probablement trouver un espace disque libre de
500 Mo.  Et Debian peut facilement être installée dans un tel espace
et peut coexister avec votre système d'exploitation existant.  Si plus
tard vous avez besoin de plus d'espace, vous pourrez simplement
effacer l'un de vos systèmes d'exploitation (et une fois que vous
aurez vu la puissance d'un système Debian, nous sommes confiant dans
le fait que vous n'effacerez pas Debian).

<P>Comme l'essai d'un nouveau système d'exploitation vous prendra une partie 
de votre temps précieux, il est compréhensible que vous ayez des appréhensions.
Pour cette raison nous avons compilé une liste <A href="why_debian">du pour 
et du contre de Debian</A>.
Cela devrait vous aider à décider si vous pensez que cela en vaut la peine.
Nous espérons que vous apprécierez notre honnêteté et notre franchise.


<H2><a name="install">Comment est-ce que je récupère Debian ?</a></H2>

<P>Au choix achetez un <A href="$(DISTRIB)/vendors">CD-ROM</A> ou 
téléchargez-le depuis <A href="$(DISTRIB)/ftplist">internet</A>.
Ensuite lisez notre
<A HREF="../releases/stable/#new-inst">documentation d'installation</A>.

<p>Si vous ne l'avez pas déjà fait, vous pouvez d'abord regarder le
<A href="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/";>HOWTO 
Compatibilité matériel de Linux</A>.

<p>N'oubliez pas de jeter un oeil aux <A
href="$(DISTRIB)/packages">paquets</A> que nous proposons (avec un peu
de chance vous ne serez pas intimidé par leur nombre important).


<H2><a name="support">Je n'arrive pas à l'installer tout seul. Où puis-je
avoir du support pour Debian ?</a></H2>

<p>Si vous acceptez de <a href="$(DOC)/">lire un peu de
documentation</a>, vous pouvez <em>tout</em> faire vous-même. Si
jamais quelque chose que vous n'arrivez pas à comprendre se produit,
rejoignez simplement notre <A href="$(HOME)/MailingLists/">listes de
diffusion</A>, en particulier debian-user@lists.debian.org.  Les
réponses sont rapides, amicales et c'est gratuit.  Vous ne pouvez pas
avoir un meilleur service que ça.

<p>Pour les utilisateurs d'IRC, il y a un canal dédié à  Debian.
Il s'appelle #debian et vous pouvez y accéder à <code>irc.debian.org</code>.

<p>Si vous préférez un support payant, il y a beaucoup d' <A
href="$(HOME)/consultants/">entreprises</A> qui installeront et/ou
maintiendront votre machine pour vous.


<H2><A name="who">Qui êtes-vous tous en fait ?</A></H2>

<P>Debian est produit par environ 800
<A href="$(DEVEL)/people">développeurs</A> éparpillés autour du monde qui 
sont volontaires et qui agissent pendant leur temps libre.
Peu de développeurs se sont en fait rencontrés en personne.
La communication se fait principalement par courrier électronique 
(listes de diffusion sur lists.debian.org) et IRC (canal #debian sur 
irc.debian.org).

<H2><A name="history">Comment tout cela a-t-il pu commencer ?</A></H2>

<P>Debian a été lancée en août 1993 par Ian Murdock, comme une
nouvelle distribution qui serait faite de façon ouverte, dans l'esprit
de Linux et GNU. Debian était vouée à être soigneusement et
consciencieusement mise en place, et à être maintenue et supportée
avec autant de soins. Cela a commencé comme un groupe de <i>hackers</i> de
logiciel libre petit et très soudé, et graduellement cela s'est
développé pour devenir une communauté de développeurs et d'utilisateurs
vaste et bien organisée. Voyez
<A HREF="$(DOC)/manuals/project-history/">l'histoire détaillée</A>.

<P>Comme beaucoup de gens le demandent, Debian se prononce « dé-byanne ». 
Cela vient des noms du créateur de Debian, Ian Murdock, et de sa femme, 
Debra.




#use wml::debian::template title="Site web Debian dans différentes langues" BARETITLE=true

#use wml::debian::translation-check translation="1.32" translation_maintainer="Christian Couder"


<P>Évidemment, toutes les personnes du monde n'utilisent pas la même langue.
Comme le web grossit, il devient de plus en plus courant de trouver des pages
qui sont disponibles en plusieurs langues.
C'est pourquoi un standard a été introduit, appelé négociation du contenu,
qui permet à une personne de configurer la (les) langue(s) dans laquelle 
(lesquelles) elle préfère recevoir des documents. La version du fichier que 
vous recevez en fait est négociée entre votre navigateur et le serveur ; 
votre navigateur envoie ses préférences et le serveur décide quelle version 
doit vous être envoyée en se basant sur vos préférences et sur les versions 
du document disponibles.</p>

<ul>
<li><a href="#fix">Que faire si une page web Debian est dans une mauvaise 
langue</a>
<li><a href="#setting">Configurer un choix de langue dans le navigateur</a>
<li><a href="#cache">Problèmes potentiels avec les serveurs proxy</a>
</ul>

<h3><a name="fix">Que faire si une page web Debian est dans une mauvaise 
langue</a></h3>

<p>Il y a trois causes faisant qu'un document peut être reçu dans une 
mauvaise langue à partir du site web Debian. Tout d'abord la plus courante, 
est une mauvaise configuration du navigateur. Voyez la section 
<a href="#setting">configurer la langue désirée dans le navigateur</a> pour 
savoir comment résoudre le problème.</p>

<p>La deuxième cause est un cache non opérationnel ou fonctionnant mal. 
C'est un problème de plus en plus courant car de plus en plus de fournisseurs 
d'accès voient l'utilisation du cache comme un moyen pour réduire le trafic 
réseau.
Lisez la <a href="#cache">note sur les serveurs faisant du cache</a> même si 
vous ne pensez pas en utiliser.</p>

<p>La troisième cause possible est un problème sur
<a href="http://www.debian.org/";>www.debian.org</a>.
Seulement une fois lors des deux dernières années, la cause d'un problème de 
réception d'une mauvaise langue qui nous a été signalé était due à un problème
de notre côté. C'est pourquoi nous vous suggérons d'investiguer d'abord
en détail du côté des deux premières causes potentielles de problèmes 
avant de nous contacter.
Si vous trouvez que <a href="http://www.debian.org/";>http://www.debian.org/</a>
fonctionne, mais que l'un des miroirs ne fonctionne pas, signalez-nous cela et
nous contacterons les mainteneurs du miroir.</p>

<p>Après avoir résolu un quelconque problème nous vous suggérons de vider
le cache local (à la fois disque et mémoire) de votre navigateur avant de
réessayer de voir les pages.
Nous vous suggérons aussi d'utiliser lynx pour les tests. Car c'est le seul 
navigateur que nous ayons trouvé qui satisfait à 100% les spécifications
HTTP de la négociation de contenu.</p>

<h3><a name="setting">Configurer la langue désirée dans le navigateur</a></h3>

<P>Note : la liste qui suit n'est pas complète. Si vous avez des
informations sur la configuration d'un navigateur qui ne se trouve pas
ci-dessous, merci de les envoyer à <a
href="mailto:debian-www@lists.debian.org";>debian-www@lists.debian.org</a>.</p>

<P>Pour configurer la langue par défaut de votre navigateur vous devez modifier
une variable qui est envoyée au serveur web. La manière de le faire dépend
du navigateur que vous utilisez.</p>

<DL compact>
<DT><strong>lynx</strong>
<DD>Vous pouvez au choix éditer la variable <kbd>preferred_language</kbd> de 
votre <kbd>.lynxrc</kbd> ou la modifier en utilisant la commande 'O' dans lynx.
<DT><strong>netscape 3.x</strong>
<DD>Ajoutez
<pre>
     *httpAcceptLanguage: [preferred_language string]
</pre>
au fichier app-defaults de Netscape ou à <kbd>~/.Xresources</kbd>    
<DT><strong>netscape 4.x</strong>
<DD>Utilisez
<pre>
     Edit -&gt; Preferences -&gt; Navigator -&gt; Languages
</pre>
Soyez bien certain de sélectionner la langue parmi les choix disponibles. Un 
certain nombre de gens ont rapporté avoir eu des problèmes parce qu'ils 
avaient entré la langue à la main.
<DT><strong>Mozilla</strong>
<DD>
<pre>
     Edit -&gt; Preferences -&gt; Navigator -&gt; Languages
</pre>
<DT><strong>W3</strong> (navigateur web basé sur emacs)
<DD>
<pre>(setq url-mime-language-string  "preferred_language=fr; q=1.0, en; q=0.5")</pre>
ou utilisez le paquet de spécialisation (en supposant une version p4.0pre.14 
de URL):
<pre>Hypermedia -&gt; URL -&gt; Mime -&gt; Mime Language String...</pre>
<DT><strong>IE ??</strong>
<DD>
<pre>
     View -&gt; Internet Options -&gt; General/Languages
</pre>
<DT><strong>IE 5</strong>
<DD>
<pre>
     Tools (ou Extras) -&gt; Internet Options -&gt; Languages
</pre>
<DT><strong>Opera</strong>
<DD>Windows:
<pre>
     File -&gt; Preferences -&gt; Languages
</pre>
<DD>Linux:
<pre>
     File -&gt; Preferences -&gt; Document -&gt; Languages
</pre>
<DT><strong>iCab</strong>
<DD>
<pre>
     Edit -&gt; Preferences -&gt; Browser -&gt; Fonts,Languages
</pre>
<DT><strong>W3M</strong>
<DD>
<pre>
     Options (o) -&gt; Other Behavior -&gt; Accept-Language
</pre>
</DL>

<H3>Comment configurer la variable ?</H3>

<P>Comme la langue originale des pages web Debian est l'anglais et
comme tous les documents ne sont pas forcément traduits dans votre
langue préférée, c'est une bonne idée de configurer la variable de
votre langue préférée de façon à accepter l'anglais en dernier recours.
Par exemple, si votre langue natale est le français pour
lynx, vous mettrez la ligne suivante dans votre <kbd>.lynxrc</kbd></p>

<pre>
preferred_language=fr; q=1.0, en; q=0.5
</pre>

<p>Cela indiquera au serveur que vous voudriez la version française du
document si elle est disponible, ou sinon celle en anglais.</p>

<p>Une chose pour laquelle vous devrez vous montrer prudent est
l'utilisation de sous-catégories de langages.  L'utilisation de «
en-GB, fr », par exemple, ne fait pas ce que la plupart des gens
imaginent (s'ils n'ont pas lu les spécifications HTTP).  Un serveur
qui reçoit pour un document une requête ayant comme langue préférée «
en-GB, fr » lorsqu'à la fois une version « en » et une version « fr »
existent servira la version française.  Il ne servira le document en
anglais plutôt que celui en français que s'il existe une version du
fichier avec en-gb comme extension de langue.  C'est pourquoi, vous
devriez configurer votre navigateur pour envoyer « en-GB, en, fr » ou
plus simplement « en, fr ».  Cela fonctionne cependant dans l'autre
sens, i.e. un serveur peut renvoyer « en-us » quand « en » est
demandé.</p>

<p><strong>Nous recommandons fortement que vous n'ajoutiez pas d'extension 
de pays à une langue sauf si vous avez une bonne raison de le faire</strong>. 
Si vous en ajoutez une, vérifiez bien que vous incluez aussi la langue sans 
l'extension.</p>

<P>Pour plus d'information sur la configuration de la variable
preferred_language variable voyez la
<a href="http://httpd.apache.org/docs/content-negotiation.html";>documentation
Apache sur la négociation de contenu</a>.</p>

<h3><a name="cache">Problèmes potentiels avec les serveurs proxy</a></h3>

<p>Les serveurs proxy sont essentiellement des serveurs web qui n'ont
pas de contenu qui leur est propre. Ils s'interfacent entre les
utilisateurs et les vrais serveurs web. Ils reçoivent vos requêtes de
pages web et récupèrent les pages. Ensuite, ils vous envoient les
pages mais en font aussi une copie locale qu'ils gardent en prévision
des prochaines requêtes. Cela peut vraiment réduire le trafic réseau
quand beaucoup d'utilisateurs réclament la même page.</p>

<p>C'est une bonne idée de manière générale, mais cela échoue lorsque
le proxy est bogué.  En particulier, certains anciens serveurs proxy
ne comprennent pas la négociation de contenu.  Cela fait qu'ils
sauvent une page dans une langue et servent cette page, même si une
autre langue est demandée ensuite. La seule solution est de mettre à
jour ou de remplacer le serveur proxy.</p>

<p>Historiquement, les gens n'utilisaient un proxy que lorsqu'ils
configuraient leur navigateur pour cela. Ce n'est plus le cas. Votre
fournisseur d'accès peut très bien rediriger toutes les requêtes HTTP
à travers un proxy transparent. Si le proxy ne gère pas correctement
la négociation de contenu, alors les utilisateurs peuvent recevoir des
pages dans une mauvaise langue.  La seule façon de résoudre ce
problème est de vous plaindre à votre fournisseur d'accès pour qu'ils
mettent à jour ou remplacent leur logiciel.</p>



Reply to: