RE: RE: Re: Comment traduire support?
silversmith3@netscape.net wrote:
>Je n'ai pas été clair? il s'agit en effet;
>de 2 descriptions différentes.
>
>1)Description: Vi IMproved - with tcl
> support Vim is an almost compatible version
> of the UNIX editor Vi
>
>
>2)Description: Mule -- architecture independent
> support files. Support and architecture independent
> files for Mule 2.3.
>
>>> Dans le premier cas, je ne suis pas sur
>>> que support convienne en français.
>
>>> Dans le duxioème cas, "aide" me semble bien.
>>Je pense que l'extrait donné, on ne parle pas de support au sens support
>>technique ou bien aide mais, plutôt au sens de capacité. Tu as VIM et il
>>gère le tcl. Pour abus de langage, on dit qu'il supporte le tcl. Mais,
>>ivm et tcl font-ils bon ménage??? Pour moi, "support" est bien mais il
>>ya surement mailleur. "aide" n'est pas le bon sens, à mon humble avis.
>
>Merci Thomas
>Youssef
>
>
>
>__________________________________________________________________
>Your favorite stores, helpful shopping tools and great gift ideas. Experience the convenience of buying online with Shop@Netscape! http://shopnow.netscape.com/
>
>Get your own FREE, personal Netscape Mail account today at http://webmail.netscape.com/
>
>
__________________________________________________________________
Your favorite stores, helpful shopping tools and great gift ideas. Experience the convenience of buying online with Shop@Netscape! http://shopnow.netscape.com/
Get your own FREE, personal Netscape Mail account today at http://webmail.netscape.com/
Reply to: