[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Mises à jour dans /international et nouveau mainteneur



On Mon, Jun 04, 2001 at 07:35:51AM +0200, Christian Couder wrote:
[...]
> Dans le fichier Italian.wml, les titres sont traduits. Si le reste n'est
> pas traduit, c'est parce que l'équipe de traduction italienne souhaite
> que ce ne soit pas traduit (probablement pour être certain que ceux qui
> les contacteront comprennent l'italien).
> 
> Dans le fichier Spanish.wml, les titres et un paragraphe sont traduits,
> et là encore si il y a un paragraphe non traduit c'est à cause de
> l'équipe de traduction espagnole.
> 
> Théoriquement l'intérêt de ces fichiers est de présenter l'effort de
> traduction dans une langue à la fois à tout le monde et à des gens
> susceptibles d'aider l'équipe de traduction. Moi je dirai que si une
> équipe de traduction veux que tout le texte reste dans sa propre langue
> c'est qu'elle cherche uniquement à recruter et pas à se présenter à tout
> le monde. Mais je pense qu'il faut quand même traduire les titres et les
> paragraphes destinés à être traduits, et puis on ne sait jamais, peut
> être que plus tard l'équipe de traduction rajoutera des paragraphes
> destinés à être traduits et/ou virera les paragraphes qu'elle souhaitait
> auparavent voir rester dans sa langue.

Je ne comprends absolument pas le point de vue de ces équipes de
traduction, cette demande doit dater d'avant la mise en place de
wml::debian::translation-check.
Est-ce que tu pourrais vérifier auprès des responsables si ils
souhaitent toujours que les pages ne soient pas traduites ?

Les fichiers ont été enregistrés dans le CVS, merci.

Denis



Reply to: