[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Mises à jour du répertoire intro



Salut à tous,

Voici des fichiers mis à jour:

intro/about.wml
intro/cn.wml

Merci d'avance pour les relectures.

A+,
Christian.
#use wml::debian::template title="A propos de Debian"

#use wml::debian::translation-check translation="1.25" translation_maintainer="Christian Couder <chcouder@club-internet.fr>"


<UL>
<LI><A href="#what">Qu'est ce que Debian finalement ?</A>
<LI><A href="#free">Est ce que tout est gratuit ?</A>
<LI><A href="#CD">Vous avez dit libre, mais les CD sont payant !</A>
<LI><A href="#disbelief">La plupart des logiciels coûtent plus de cent 
dollars. Comment pouvez vous le donner gratuitement ?</A>
<LI><A href="#hardware">Quels matériels sont supportés ?</A>
<LI><A href="#other">Quelles architectures sont supportées ?</A>
<LI><A href="#info">Avant de me décider, j'ai besoin de plus 
d'informations.</A>
<LI><A href="#why">Je ne suis toujours pas convaincu. Quel est le pour et le 
contre de Debian?</A>
<LI><A href="#install">Super. Comment je récupère Debian ?</A>
<LI><A href="#supp">Quel genre de support y a-t-il ?</A>
<LI><A href="#who">Qui êtes vous tous en fait ?</A>
<LI><A href="#history">Comment tout cela a-t-il pu commencer ?</A>
</UL>


<H2><A name="what">Qu'est ce que Debian finalement?</A></H2>

<P><A href="http://www.debian.org/";>Debian</A> est un Système d'Exploitation (OS en anglais) <A href="free">libre,
ou Open Source</A>, pour votre ordinateur.
Un système d'exploitation est l'ensemble des programmes et utilitaires de base qui permettent de
faire fonctionner votre ordinateur.
Au coeur d'un système d'exploitation ce trouve le noyau.
Le noyau est le programme le plus fondamental sur l'ordinateur, il fait toute la gestion
de base des ressources et vous permet de lancer d'autres programmes.
La distribution Debian est indépendante de tout noyau. Elle utilise actuellement le noyau 
<A href="http://www.linux.com/";>Linux</A>, mais des développements sont en
cours pour l'adapter à d'autres noyaux comme <A
href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html";>Hurd</A>.

<P>Linux est un logiciel complètement libre commencé par Linus Torvalds
et développé par de nombreux (probablement plus de 1000) programmeurs partout
dans le monde.

<P>Hurd est une collection de serveurs qui fonctionnent au dessus d'un
micronoyau (tel que Mach) pour implémenter différentes fonctionnalités.
Hurd est un logiciel libre produit par le projet GNU.


<P>Une grande partie des utilitaires de base qui constituent le système 
d'exploitation viennent du <A href="http://www.gnu.org/";>projet GNU</A>; 
d'où les noms: GNU/Linux et GNU/Hurd. Ces utilitaires sont libres eux aussi.

<P>Bien sûr, ce que veulent les gens ce sont des logiciels applicatifs: des
logiciels pour les aider à faire ce qu'ils souhaitent faire, depuis l'édition
de documents jusqu'à la gestion d'une entreprise en passant par les jeux et la
réalisation d'encore plus de logiciels. Debian est fourni avec plus de 3950
<A href="$(DISTRIB)/packages">paquets</A>
(des logiciels précompilés mis dans un
format sympathique pour une installation facile
sur votre machine) &mdash; tout cela <A href="free">libre</A>.

 
<P>C'est un peu comme une tour. A la base il y a le noyau. Au dessus les
utilitaires basiques.
Puis ce sont tous les logiciels que vous lancez sur l'ordinateur.
Au sommet de la tour, il y a Debian &mdash; qui organise
soigneusement l'ensemble afin que tout puisse fonctionner correctement.

<H2>Est-ce que tout est <A href="free" name="free">gratuit?</A></H2>

<P>Vous pourriez songer: Pourquoi est-ce que les gens passeraient des heures 
de leur temps libre pour réaliser des logiciels, les empaqueter 
soigneusement, et ensuite les <EM>donner&nbsp;?</EM>
Les réponses sont aussi variées que les gens qui contribuent.
Certaines personnes aiment aider les autres.
Beaucoup réalisent des programmes pour en apprendre plus sur les ordinateurs.
De plus en plus de gens cherchent des moyens pour éviter l'inflation des prix 
des logiciels commerciaux.
Une foule de plus en plus nombreuse contribue en tant que remerciement pour 
tous les logiciels libres géniaux qu'ils ont reçu des autres.
Beaucoup de gens du monde académique créent des logiciels libres pour aider à 
la diffusion de l'utilisation des résultats de leur recherches.
Des entreprises aident à maintenir des logiciels libres de façon à avoir leur 
mot à dire sur la façon dont ils sont développés -- il n'y a pas de moyen 
plus rapide pour avoir une nouvelle fonctionnalité que de la développer 
soi-même!
Bien sûr, beaucoup d'entre nous trouvent simplement cela très amusant.

<P>Debian est si attaché au logiciel libre que nous avons jugé utile de le 
formaliser dans un document. C'est pourquoi, notre
<A href="$(HOME)/social_contract">Contrat Social</A> est né.

<P>Bien que Debian croit au logiciel libre, il y a des cas où les gens 
veulent ou ont besoin de mettre des logiciels commerciaux sur leur machine. 
Chaque fois que c'est possible Debian le permettra.
Il y a même un nombre croissant de paquets dont le seul travail est 
d'installer du logiciel commercial dans le système Debian.

<H2><A href="free" name="CD">Libre?</A> Mais les CD sont payant.</H2>

<P>Vous vous demandez peut être: Si le logiciel est libre, alors pourquoi
dois je payer pour un CD?
D'abord, vous n'avez pas besoin d'acheter un CD. Si vous pouvez  
télécharger des données depuis Internet, alors vous pouvez avoir Debian 
gratuitement.
Ensuite, quand vous achetez un disque vous payez pour le temps de quelqu'un, 
l'amortissement du capital pour fabriquer les disques, et les risques (au 
cas où ils ne sont pas vendus).
Troisièmement, le terme libre (free en anglais) est utilisé dans le sens 
liberté et non dans le sens gratuit (free aussi en anglais) (bien que cela 
réduise généralement le prix aux coût du media).
Pour plus d'information jetez un coup d'oeil à
<A href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Les Recommandations Debian pour 
le Logiciel Libre</A> ou le site de la 
<A href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</A>.

<H2><A name="disbelief">La plupart des logiciels coûtent plus de cent dollars.
Comment pouvez vous le donner gratuitement?</A></H2>

<P>Une meilleure question est comment les entreprises de logiciel 
arrivent-elles à faire payer autant?
Le logiciel ce n'est pas comme fabriquer une voiture. Une fois que vous avez 
fait une copie de votre logiciel, le coût de production pour en fabriquer un 
million de plus sont faibles (il y a de bonnes raisons pour lesquelles 
Microsoft a autant de milliards en banque).

<P>Voyez cela d'une autre façon: si vous aviez une source infinie de sable 
dans votre arrière-cours, vous pourriez vouloir donner le sable gratuitement. 
Il faudrait être fou, cependant, pour payer pour un camion qui l'amènerait 
chez les autres. Vous voudriez qu'ils viennent et le récupèrent eux-mêmes (ce 
qui est l'équivalent de télécharger par le net) ou ils pourraient 
payer quelqu'un d'autre pour le leur amener à leur porte (équivalent à 
acheter un CD).
C'est exactement la manière dont Debian opère et cela explique pourquoi les 
CD sont si peu chers (seulement 6 dollars U.S. pour trois CD).

<P>Bien que Debian est à but non lucratif, nous avons des dépenses.
S'il vous plaît achetez à l'un de ces
<A href="$(DISTRIB)/vendors">fabriquants de CD</A> qui
<A href="$(HOME)/donations">donnent</A> une partie du montant de vos achats à 
Debian.

<H2><A name="hardware">Quels matériels sont supportés?</A></H2>

<P>Presque tous les matériels courants sont supportés.
Si vous voulez être sûr que tout ce que vous avez est supporté, vérifiez
le <A href="http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/Hardware-HOWTO.html";>HOWTO
Compatibilité du Matériel avec Linux</A>.

<P>Il y a peu d'entreprises qui rendent le support difficile en ne publiant 
pas les spécifications de leur matériel. Même si vous avez un logiciel pilote 
commercial, vous pouvez rencontrer des problèmes si l'entreprise fait ensuite 
faillite ou arrête de supporter le matériel que vous avez. Pour être sûr que 
vous ne rencontrez pas de tels problèmes, lisez les 
<A HREF="http://www.OpenHardware.org";>Spécifications pour un Matériel 
Ouvert</A>.

<H2><A name="other">Quelles architectures sont supportées?</A></H2>

<P>La liste des architectures que Debian supporte est en croissance constante.
Pour une liste complète, voyez la section <A href="../releases/">informations 
de version</A> de notre site web.

<P>Debian fonctionnera sur la plupart des ordinateurs personnels courants. 
La liste des architectures que supporte Debian est en croissance 
constante. Pour une liste complète, voyez les
<A HREF="../releases/stable/">informations sur la version stable</A>.

<H2><A name="info">Je cherche plus d'informations.</A></H2>

<P>Vous pouvez regarder notre <A href="$(DOC)/FAQ/">FAQ</A>.
 
<H2><A name="why">Je ne suis toujours pas convaincu.</A></H2>

<P>Ne vous fiez pas à ce que nous en disons - essayez Debian vous même.
Comme l'espace sur les disques durs devient de moins en moins cher, vous 
pouvez probablement utiliser 500 Mo pour essayer l'essentiel de Debian.
Debian peut facilement être installé sur votre espace disque libre et peut 
coexister avec votre système d'exploitation existant.
Si plus tard vous avez besoin de plus d'espace, vous pourrez simplement 
effacer l'un de vos systèmes d'exploitation (et une fois que vous aurez vu la 
puissance du système Debian, nous sommes certains que cela ne sera pas le 
nôtre).

<P>Comme l'essai d'un nouveau système d'exploitation vous prendra une partie 
de votre temps précieux, il est compréhensible que vous ayez des appréhensions.
Pour cette raison nous avons compilé une liste <A href="why_debian">du pour 
et du contre de Debian</A>.
Cela devrait vous aider à décider si vous pensez que cela en vaut la peine.
Nous espérons que vous apprécierez notre honnêteté et notre franchise.

<H2><A name="install">Super. Comment est ce que je récupère Debian ?</A></H2>

<P>Au choix achetez un <A href="$(DISTRIB)/vendors">CD</A> ou téléchargez-le 
par <A href="$(DISTRIB)/ftplist">FTP</A>.
Ensuite lisez notre
<A HREF="../releases/stable/#new-inst">documentation d'installation</A>.
Si vous ne l'avez pas déjà fait, vous pouvez d'abord regarder le
<A href="http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/Hardware-HOWTO.html";>HOWTO 
Compatibilité Matériel de Linux</A>.
N'oubliez pas de jeter un oeil aux <A href="$(DISTRIB)/packages">paquets</A>
que nous proposons (avec un peu de chance vous ne serez pas intimidés par 
leur nombre important).

<H2><A name="supp">Comment obtenir un support technique?</A></H2>

<P>Si vous avez vraiment besoin de payer quelqu'un, il y a des
<A href="$(HOME)/consultants/">entreprises</A> qui installeront et/ou
maintiendront votre machine pour vous. Si, cependant, vous acceptez de lire 
un peu, vous pouvez tout faire vous même. Si quelque chose que vous ne pouvez 
pas résoudre apparaît, essayez simplement nos
<A href="$(HOME)/MailingLists/">listes de diffusion</A>, en particulier
debian-user@lists.debian.org.
Les réponses sont rapides, amicales et gratuites.
Vous ne pouvez pas avoir un meilleur service que ça.

<P>Pour les utilisateurs d'IRC, il y a un canal, #debian, dédié à Debian, sur 
irc.debian.org .

<H2><A name="who">Qui êtes vous tous en fait?</A></H2>

<P>Debian est produit par environ 500
<A href="$(DEVEL)/people">développeurs</A> éparpillés autour du monde qui 
sont volontaires pendant leur temps libre.
Peu de développeurs se sont en fait rencontrés en personne.
La communication se fait principalement par courrier électronique 
(listes de diffusion sur lists.debian.org) et IRC (canal #debian sur 
irc.debian.org).

<H2><A name="history">Comment tout cela a t'il pu commencer?</A></H2>

<P>Debian a été démarré en août August 1993 par Ian Murdock, comme une
nouvelle distribution qui serait faite de façon ouverte, dans l'esprit
de Linux et GNU. Debian était voué à être soigneusement et
consciencieusement mis en place, et à être maintenue et supportée
avec autant de soins. Cela a commencé comme un groupe de hackers de
logiciel libre petit et très soudé, et graduellement cela s'est
développé pour devenir une communauté de développeurs et d'utilisateurs
vaste et bien organisée. Voyez
<A HREF="$(DOC)/manuals/project-history/">l'histoire détaillée</A>.

<P>Comme beaucoup de gens le demandent, Debian se prononce 'dé-byanne'. 
Cela vient des noms du créateur de Debian, Ian Murdock, et de sa femme, 
Debra.



#use wml::debian::template title="Informations sur les pages disponibles en plusieurs langues"

#use wml::debian::translation-check translation="1.26" translation_maintainer="Christian Couder <chcouder@club-internet.fr>"


<P>Evidemment, toutes les personnes du monde n'utilisent pas la même langue.
Comme le web grossit il devient de plus en plus courant de trouver des pages
qui sont disponibles en plusieurs langues.
C'est pourquoi un standard a été introduit, appelé négociation du contenu,
qui permet à une personne de configurer la (les) langue(s) dans laquelle
elle préfère recevoir des documents. La version du fichier que vous recevez
en fait est négociée entre votre navigateur et le serveur; votre navigateur
envoie ses préférences et le serveur décide quelle version doit vous être
envoyée en se basant sur vos préférences et sur les versions du document 
disponibles.

<p>
<ul>
<li><a href="#fix">Que faire si une page web Debian est dans une mauvaise 
langue</a>
<li><a href="#setting">Configurer la langue désirée dans le navigateur</a>
<li><a href="#cache">Note sur les serveurs faisant du cache</a>
</ul>

<h3><a name="fix">Que faire si une page web Debian est dans une mauvaise 
langue</a></h3>

<p>Il y a trois causes faisant qu'un document peut être reçu dans une 
mauvaise langue à partir du site web Debian. Tout d'abord la plus courante, 
est une mauvaise configuration du navigateur. Voyez la section 
<a href="#setting">configurer la langue désirée dans le navigateur</a> pour 
savoir comment résoudre le problème.

<p>La deuxième cause est un cache non opérationnel ou fonctionnant mal. 
C'est un problème de plus en plus courant car de plus en plus de fournisseurs 
d'accès voient l'utilisation du cache comme un moyen pour réduire le traffic 
réseau.
Lisez la <a href="#cache">note sur les serveurs faisant du cache</a> même si 
vous ne pensez pas en utiliser.

<p>La troisième cause possible est un problème sur
<a href="http://www.debian.org/";>www.debian.org</a>.
Seulement une fois lors des deux dernières années, la cause d'un problème de 
réception d'une mauvaise langue qui nous a été signalé était due à un problème
de notre côté. C'est pourquoi nous vous suggérons d'investiguer d'abord
en détail du côté des deux premières causes potentielles de problèmes 
avant de nous contacter.
Si vous trouvez que <a href="http://www.debian.org/";>http://www.debian.org/</a>
fonctionne, mais que l'un des miroirs ne fonctionne pas, signalez nous cela et
nous contacterons les mainteneurs du miroir.

<p>Après avoir résolu un quelquonque problème nous vous suggérons de vider
le cache local (à la fois disque et mémoire) de votre navigateur avant de
reessayer de voir les pages.
Nous vous suggérons aussi d'utiliser lynx pour les tests. Car c'est le seul 
navigateur que nous ayons trouvé qui satisfait à 100% les spécifications
HTTP de la négociation de contenu.

<h3><a name="setting">Configurer la langue désirée dans le navigateur</a></h3>

<P>Note: la liste qui suit n'est pas complète. Si vous avez des informations 
sur la configuration d'un navigateur qui ne se trouve pas ci-dessous, merci 
de les envoyer à
<a href="mailto:webmaster@debian.org";>webmaster@debian.org</a>.

<P>Pour configurer la langue par défaut de votre navigateur vous devez modifier
une variable qui est envoyée au serveur web. La manière de le faire dépend
du navigateur que vous utilisez.

<DL compact>
<DT><strong>lynx</strong>
<DD>Vous pouvez au choix éditer la variable <kbd>preferred_language</kbd> de votre
<kbd>.lynxrc</kbd> ou la modifier en utilisant la commande 'O' dans lynx.
<DT><strong>netscape 3.x</strong>
<DD>Ajoutez
<pre>
     *httpAcceptLanguage: [preferred_language string]
</pre>
au fichier app-defaults de Netscape ou à <kbd>~/.Xresources</kbd>    
<DT><strong>netscape 4.x</strong>
<DD>Utilisez
<pre>
     Edit -&gt; Preferences -&gt; Navigator -&gt; Languages
</pre>
Soyez bien certain de sélectionner la langue parmi les choix disponibles. Un certain
nombre de gens ont rapporté avoir eu des problèmes parce qu'ils ont entré la langue à la
main.
<DT><strong>W3</strong> (navigateur web basé sur emacs)
<DD>
<pre>(setq url-mime-language-string  "preferred_language=fr; q=1.0, en; q=0.5")</pre>
ou utilisez le paquet de spécialisation (en supposant une version p4.0pre.14 de URL):
<pre>Hypermedia -&gt; URL -&gt; Mime -&gt; Mime Language String...</pre>
<DT><strong>IE ??</strong>
<DD>
<pre>
     View -&gt; Internet Options -&gt; General/Languages
</pre>
<DT><strong>IE 5</strong>
<DD>
<pre>
     Tools (ou Extras) -&gt; Internet Options -&gt; Languages
</pre>
<DT><strong>Opera</strong>
<DD>4.0 et plus (Windows):
<pre>
     File -&gt; Preferences -&gt; Languages
</pre>
<br>
4.0TP (Linux):
Dans votre <tt>opera.ini</tt>, sous <tt>[Adv User Prefs]</tt>, mettez
<tt>HTTP Accept Language=</tt><var>config</var>
<DT><strong>iCab</strong>
<DD>
<pre>
     Edit -&gt; Preferences -&gt; Browser -&gt; Fonts,Languages
</pre>
<DT><strong>W3M</strong>
<DD>
<pre>
     Options (o) -&gt; Other Behavior -&gt; Accept-Language
</pre>
</DL>

<H3>Comment configurer la variable ?</H3>

<P>Comme la langue originale des pages web Debian est l'anglais et
comme tous les documents ne sont pas forcément traduit dans votre
langue préférée, c'est une bonne idée de configurer la variable de
votre langue préférée de façon à accepter l'anglais en dernier recours.
Par exemple, si votre langue natale est le français pour
lynx, vous mettrez la ligne suivante dans votre <kbd>.lynxrc</kbd>
<pre>
preferred_language=fr; q=1.0, en; q=0.5
</pre>
Cela indiquera au serveur que vous voudriez la version française du
document si elle est disponible, ou sinon celle en anglais.

<p>Une chose pour laquelle vous devrez vous montrer prudent c'est
l'utilisation de sous-catégories de langages.
L'utilisation de 'en-GB, fr', par exemple, ne fait pas ce que le plupart 
des gens imaginent (s'ils n'ont pas lu les spécification HTTP).
Un serveur qui reçoit pour un document une requête ayant comme langue préférée 
'en-GB, fr' lorsqu'à la fois une version 'en' et une version 'fr' existent 
servira la version française.
Il ne servira le document en anglais plutôt que celui en français que s'il 
existe une version du fichier avec en-gb comme extension de langue.
C'est pourquoi, vous devriez configurer votre navigateur pour envoyer 
'en-GB, en, fr' ou plus simplement 'en, fr'.
Cela fonctionne cependant dans l'autre sens, i.e. un serveur peut renvoyer
'en-us' quand 'en' est demandé.

<p><strong>Nous recommandons fortement que vous n'ajoutiez pas d'extension 
de pays à une langue sauf si vous avez une bonne raison de le faire</strong>. 
Si vous en ajoutez une, vérifiez bien que vous incluez aussi la langue sans 
l'extension.

<P>Pour plus d'information sur la configuration de la variable
preferred_language variable voyez la
<a href="http://httpd.apache.org/docs/content-negotiation.html";>documentation
Apache sur la négociation de contenu</a>.

<h3><a name="cache">Note sur les serveurs faisant du cache (aussi connus 
sous le nom de proxys)</a></h3>

<p>Beaucoup de gens font passer leurs requêtes web à travers un cache.
Un cache est essentiellement un serveur web qui n'a pas de contenu propre.
Il se situe entre les utilisateurs et les véritables serveurs web. Le cache 
intercepte les requêtes de pages webs, récupère les pages et en fait une copie 
locale. Cela peut vraiment réduire le traffic réseau quand beaucoup 
d'utilisateurs demandent la même page. (Les caches sont aussi connus sous le 
nom de proxys.)

<p>C'est une bonne idée de manière générale, mais cela échoue lorsque le 
cache est bogué.
En particulier, beaucoup de caches ne comprennent pas la négociation de 
contenu.
Cela fait qu'ils cachent une page dans une langue et servent cette page, même 
si une autre langue est demandée ensuite. La seule solution est de mettre à 
jour ou de remplacer le logiciel de cache.

<p>Historiquement, les gens n'utilisaient un cache que lorsqu'ils configuraient
leur navigateur pour cela. Ce n'est plus le cas. Votre fournisseur d'accès
peut très bien rediriger toutes les requêtes HTTP à travers un cache. Si le 
cache ne gère pas correctement la négociation de contenu, alors les 
utilisateurs peuvent recevoir des pages dans la mauvaise langue.
(Un cache de ce type est aussi parfois appellé proxy transparent.)

Reply to: