[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Relecture du template.fr de magicfilter



Laurent Pelecq wrote:
> 
> Voici la traduction. Il y a pas mal de répétitions dans la version
> originale qui se retrouvent dans la traduction. Ça a l'avantage de ne
> pas être ambiguë.

Bonjour Laurent

Voici donc une traduction qui m'a l'air presque parfaite...

>...

Ici, il reste peut-être à vérifier, si "NONE" ne serait pas un mot-clef
devant rester inchangé... Quelqu'un l'a-t-il fait ?

> 
> Template: magicfilter/defaultprinter
> Type: select
> Choices: ${shortnames}, NONE
> Choices-fr:  ${shortnames}, AUCUNE
> Description: Printer set to default
>  You may set one printer on your system to the default.  The default
>  printer will be used to print any document for which you have not
>  explicitly specified which printer to use.  Exactly one printer on
>  your system must be set to the default.  Here you may select which
>  printer you would like to be the default.
>  .
>  If you want no printer to be the default, you may select "NONE".
>  You should only select "NONE" in special circumstances -- for instance, if
>  you are editing parts of /etc/printcap manually.
> Description-fr: Imprimante par défaut
>  Vous pouvez choisir une imprimante par défaut. Elle servira
>  pour imprimer tout document lorsque vous n'indiquerez pas quelle
>  imprimante utiliser. Il ne peut y avoir qu'une seule imprimante par
>  défaut.
>  .
>  Si vous ne voulez pas avoir d'imprimante par défaut, choisisez
>  l'option « AUCUNE ». Vous ne devriez choisir « AUCUNE » que dans des
>  cas particuliers -- par exemple si vous modifiez le fichier
>  /etc/printcap à la main.
> 
> Template: magicfilter/nameerror
> Type: note
> Description: Invalid input
>  Note that printer names cannot contain things such as colons or
>  commas.  Short names cannot contain spaces.  Printer ports
>  must be in /dev.
> Description-fr: Entrée incorrecte
>  Notez que les noms d'imprimante ne peuvent pas contenir de caractères
>  comme des deux-points ou des virgules.
> Les noms abrégé ne peuvent pas contenir d'espace.
mieux: "Les noms abrégés ( <- voici la seule faute que j'ai trouvée:-) )
ne doivent contenir aucun espace"
> Les ports d'imprimantes sont forcément dans le répertoire /dev.

La dernière phrase me paraît inexacte. En pratique, "Printer ports must
be in /dev" est une expression un peu trop concise, mais avec le temps,
on apprend que de telles phrases concises quand elles contiennent un
"must be", sont quand même à interpréter dans un sens plutôt restrictif,
ce qui veut dire ici : "Les ports d'imprimante doivent figurer
(obligatoirement) dans le répertoire /dev" I.e. "vous ne pouvez pas
sélectionner un port qui n'y figure pas" et non pas "si vous
sélectionnez un port qui n'y figure pas, il y sera 'forcément' ajouté"
Bon, il s'appelle "magicfilter", mais quelque part, la magie a quand
même une fin :-))

@+

et bonjour à tout le monde

Norbert (qui se fait plutôt rare ces temps-ci...)

-- 
*~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~*
  (o_    This was The Megabyte Text Magician - http://tmtm.free.fr
  //\               "Les peripheriques vous parlent"
  V_/_    http://www.globenet.org/periph    -    TUX powered  ;-)
*~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~*



Reply to: