[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: French Translation



On Tue, Feb 20, 2001 at 09:33:23AM +0100, Jérôme Marant wrote:
> Denis Barbier <barbier@imacs.polytechnique.fr> writes:
> 
> > On Fri, Feb 16, 2001 at 03:00:04PM +0100, Romain Chantereau wrote:
> > > Joey Hess a écrit :
> > > 
> > > > The french translation coordinators are Denis Barbier
> > > > <barbier@imacs.polytechnique.fr>, Christophe Le Bars
> > > > <clebars@debian.org> and Martin Quinson <mquinson@ens-lyon.fr>. They can
> > > > help you get commit access to the web site.
> > > 
> > > Bonjour !
> > > 
> > > J'aimerais participer à la traduction des Weekly News en français, comment
> > > pourrais-je vous aider ?
> ...
> > Pas grave, j'en rajoute un de plus ;)
> > Jérôme et Martin sont certainement les mieux placés, ils ont quelque
> > chose à dire ?
> 
>   Je me suis déjà prêté à cet exercice et je peux dire que c'est totalement inutile.
>   Il vaut mieux travailler sur des pages Web, traductions de docs que les gens vont
>   consulter régulièrement plutôt que des nouvelles que tout le monde aura eu le temps
>   de consulter en anglais avant qu'elles paraissent en français, et que l'on ne consulte
>   qu'une fois.
> 
>   De plus, il est très dur d'obtenir un travail de qualité sans y passer beaucoup de
>   temps pendant une courte période, avec des relecteurs pénibles.

Je suis assez d'accord pour affirmer que les traductions des dwn ne doivent
pas etre une priorité, que les pages qui restent doivent passer d'abord,
mais je suis pas sur qu'il reste des foultitudes de pages non attribuées. Et
comme on a de "legers" problemes de logistiques à ce niveau en ce moment, il
n'est pas forcément tres simple de trouver quelles sont les pages cherchant
des traducteurs. Un jour, ce probleme devrait etre résolu, mais pas tout de
suite.

En attendant, dans un domaine proche de ce que tu demandais, je pense que
les "timeline"s sont des pages qu'il peut etre valable de traduire. Voici
les URL si tu veux les lire pour voir ce que tu en penses:
http://www.debian.org/News/weekly/2000/timeline
http://www.debian.org/News/weekly/1999/timeline

Consulte l'url suivante avant de te lancer dans la traduction :
http://www.debian.org/devel/website/translating

Pour t'inciter à la lecture, sache que le HTML n'est pas le format à traduire.

Si tu as des problemes à obtenir le source, demande le moi, je peux te le
mailler. Une fois la traduction faite, poste la sur la liste, et on la
commitera.

Un dernier point: Ce genre de questions sont tout à fait à leur place sur la
liste de traduction de debian <debian-l10n-french@lists.debian.org>.

Bye, Mt.



Reply to: