[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction de /doc



Raa. Apres avoir posté mon mail, j'ai été pris d'un doute atroce. Quand j'ai
lu ton mail, j'etais sur que tu etais nouveau venu (sans meme y reflechir
vraiment). J'ai fait ma réponse, je l'ai posté, et j'ai commencé à me
demander pourquoi j'avais pensé une chose pareille. 

J'ai toujours pas trouvé, alors je suppose que c'est une connerie de ma
part, et voici des excuses publiques...

On Thu, Jan 11, 2001 at 07:32:05PM +0100, Mickael Simon wrote:
> Le mercredi 10 janvier 2001 18:09:02 +0100, Martin Quinson écrivait :
> 
> > PS: Tout de meme, l'habitude est d'annoncer ce qu'on va faire AVANT de le faire.
> 
> Je n'aime pas trop ce ton : si je parle au passé, c'est parce que j'ai
> traduit le fichier ddp.wml à l'époque où je traduisais le « Méta-manuel
> » (j'avais même posté ce fichier il me semble). Maintenant que je

Je ne sais pas si tu as posté ce fichier, mais il n'est pas dans le CVS,
alors si tu l'as encore, donne le nous.

> dispose d'un peu de temps libre, je reprends et mets à jour cette
> traduction et je vous annonce simplement que le reste de l'arborescence
> va y passer.

Vouis. J'ai merdé, mais ton post était pas des plus clair non plus, hein.
Mais bon, ca vaut pas non plus la peine d'en parler deux ans.

Donc, il va falloir t'ajouter à la "base de données" des traducteurs (raah
le terme pompeux). Quels réglages veux tu ? (cf. Les mails qui sont passés à
ce sujet sur cette liste, ou le fichier
webwml/french/international/french/translator.db.pl
directement.

j'ai mis entre parentheses les valeurs par défaut :
email   => 
summary => (weekly)
logs    => (never)
diff    => (never)
file    => (never)
compression => (not implemented)

Voila, encore désolé de la méprise.

Bye, Mt.



Reply to: