Vocabulaire anglais-francais
Bonjour,
Je rencontre pas mal de mots pas encore munis de leur neologisme
adequat en francais dans ma relecture. Notamment des mots pas references
dans les listes de traduction proposees (en lien) sur le site de Debian.
Je me demandais juste comment faire pour trouver une harmonisation pour
faire que ca ne change pas d'un page a l'autre.
Derniers exemples en date :
Packager (dépaqueteur)
a fix (subs) (remise en ordre)
Salutation
Hilsen,
Hervé TANGUY
PS :
En fait y'a des 'langages' partout dans la page
http://www.denian.org/international. Peut-etre faudrait-il tous les
changer ?
Herman Krags Veg 1-34
7050 TRONDHEIM
NORVEGE
Reply to: