[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

debian-guide_fr-1.0, enfin...



Salut,

J'ai (enfin) fini la traduction du Guide d'introduction à Debian
GNU/Linux. Il y a quelques millions d'heures de boulot dessus mais
j'espère que cela valoir le coup...

Bon, comme j'ai eu la chance de pouvoir le faire très partiellement au
boulot, j'ai découpé le livre en fichier sur chaque chapitre (pour les
envoie en RTC...) et je vais donc le livrer comme cela ici. Cela sera
plus simple pour les corrections. Il va donc suivre 19 courriels à
celui-ci correspondant à chaque chapitre du livre...

Prière de faire de diff -u car certains chapitres sont quand même
gros...

J'ai délibérement changer le format LaTeX initial en debiandoc pour
des raisons de portabilité interne. Il manque donc les deux copies
d'écran (à mon avis inutiles). Les tableaux ont été fabriqués à la
main à l'aide des balises <example></example>. C'est moins joli mais
on a ainsi toutes les sorties classiques de debiandoc. L'architecture
du document a aussi été légèrement modifiée puisque l'on n'a pas accès
aux index, préfaces et autres. J'ai donc fait un chapitre pour tout,
commençant donc le chapitre 1 par les remerciements. Ce n'est pas
forcément l'idéal mais encore une fois, on a ainsi accès à tous les
formats de sortie de debiandoc.

J'ai fabriqué le .dvi, le .ps et le .html correspondant. Pas eu le
temps de vérifier ce que donnait la version .html, info et txt. J'ai
corrigé à partir du postscript (imprimé).

Je crois que la version anglaise a fait l'objet d'une parution chez
O'Reilly. Pourquoi pas celle-là ? Mais je pense qu'une mise à jour
vers Potato est nécessaire. Tout est bien dedans mais les spécificités
de la 2.2 ne sont pas du tout abordées. Il n'y notamment rien du tout
sur apt.Il faudrait aussi à ce moment y inclure l'excellente FAQ de
debian-french (et pourquoi pas le francophones-HOWTO). Me contactez si
autre idée. Il faudrait dans ce cas peut-être prendre le format
docbook pour y inclure les copies d'écrans. En tout cas, la lecture du
document est à recommander à tout nouvel utilisateur de GNU/Linux en
général et de Debian en particulier. Les habitués n'y apprendront
pas grand chose (moi, j'ai appris la commande tac...).

Voici de quoi reconstituer le document initial (et pourquoi pas en
faire un .deb source). Je peux livrer un .tar.bz2 de l'ensemble pour
ceux qui veulent. Je grouperai l'envoi pour des raisons d'économie. Ou 
simplement le sgml final.

Je ne sais pas (encore) comment faire un fichier .deb et un fichier
.src.deb. S'il y a un volontaire pour me couper l'herbe sous les
pieds, je ne lui en voudrais pas. J'ai aussi à faire celui de
debian-history (livré sous peu). Avec des journées de 36 heures, je
pense y arriver avant la fin de l'année :-).

Le dernier chapitre, la licence GPL, arrivera plus tard. Je viens
juste de la pomper sur la fsf et je dois maintenant la convertir en
debiandoc. 

$ ll

 $ ll
total 123
-rw-r--r--   1 pk       pk           2034 oct 27 00:14 LISEZ-MOI
-rw-r--r--   1 pk       pk           1567 oct 27 00:17 README
-rw-r--r--   1 pk       pk         101842 oct 29 18:51 debian.tar.gz
-rwxr-xr-x   1 pk       pk           2435 oct 21 23:08 run.sh
drwxr-xr-x   2 pk       pk           1024 oct 29 18:50 source


$ cat LISEZMOI
Ceci est la traduction en français du manuel d'introduction à Debian
GNU/Linux de John Goerzen et Ossama Othman.

Ce paquet respecte la licence du document originale. Pour plus
d'informations, voyez la General Public License à http://www.gnu.org

La traduction est au format sgml de debiandoc. J'espère la convertir au
format docbook très bientôt (en fait, si tôt que j'aurai une version
imprimable de la documentation de docbook).

En raison de la taille de la traduction, je l'ai divisée en fichiers
indépendants par chapitre. À l'origine, c'était en raison des
faiblesses de mes moyens d'accès au réseau (modem RTC...) mais j'ai
gardé cette façon de faire pour le paquet.

J'ai ainsi écrit un script en bash pour compiler facilement le
document. Cela permet d'obtenir une version postscript et html du
document, et bien-sûr le document complet au format sgml. À partir de
ce fichier, il est aisé d'obtenir n'importe quel format supporté par
les outils debiandoc.

Il est bien-sûr nécessaire d'avoir installé les outils de debiandoc
pour compiler le document.

Vous n'avez ensuite qu'à lancer le script:

./run.sh

En raison de l'origine des gens intéressés, ce script est en
français. Les autres personnes peuvent aisément détecter une erreur
en testant l'état de retour de la variable status (0 en cas de succès,
1 sinon) ou en testant la présence de fichiers de log (postscript.log
pour le postscript, html.log pour le html et *.sasp en ce qui concerne
debiandoc). En cas de bon déroulement, il n'y a pas de fichier log de
créer.

Vous pouvez me joindre à l'adresse p.karatchentzeff@free.fr pour me
remercier ou me faire les remarques que vous voulez ou tout ce qui peut vous
passer par la tête après la lecture de ce document. Attention, veuillez ne
me contacter qu'au sujet de la traduction ou du présent paquet. Pour des
questions spécifiques au sujet de Debian; prenez contact seulement avec vos
newsgroups ou listes de distribution favoris.

Je vous souhaite autant de plaisir que j'en ai eu.

Patrice Karatchentzeff
© 2000


$ cat README
This is the French translation  of Debian GNU/Linux Guide
from John Goerzen and Ossama Othman.

This package respects the original license. See General Public License for
more information at http://www.gnu.org

The translation is in debiandoc DTD format. I hope to transform it in
docbook format as soon as I can (in fact, as soon I can have a printable
version of docbook documentation).

Because of the size of this translation, I have divided it in file for each
chapter. It was easier for me because I unfornatly have only a modem for the
net... I kept this way for this packaage.

So, I wrote a bash script for easy compiling the translated 
documentation. It provides postscript and html version, and
of course re-creates the original sgml document... You can easyly
from it creating an other format supported by debiandoc tools.

Of course, you need debiandoc tools for compiling...

Just run the script:

./run.sh

Because of the target users, the script is in French. Other can
easyly detects a mistake either in testing $status return code
(0 if OK, 1 otherwise) either in testing the presence of log
files (postscipt.log for poscript conversion, html.log for html
and *.sasp for debiandoc general return). In case of success,
no log file will be provided.

You can join me at p.karatchentzeff@free.fr for thanks and remarks,
and all this sort of things. Please, contact me only about the
translation and sgml structure. For Debian specific questions,
please contact your favorite newsgroup or mailing list.

Enjoy,

Patrice Karatchentzeff, 
Copyright 2000


$ cat run.sh
#! /bin/bash

# variables
SOURCE="./source"
FINALDOC="debian-guide_fr-1.0"
DEBIANDOC_PS="/usr/bin/debiandoc2latexps"
DEBIANDOC_HTML="/usr/bin/debiandoc2html"
CHAPT="5"
ALERT="0"

# début script
clear

echo "Script de fabrication du manuel du guide de Debian"
echo "      Patrice Karatchentzeff"
echo
echo "Ce document est sous licence GPL et est livré tel quel"
echo "et SANS AUCUNE GARANTIE. Voir la licence GPL pour plus"
echo "de détails"

echo ""
echo "Nettoyage du répertoire courant..."
# tous les fichiers issus d'un précédent run
for ext in {sgml,dvi,ps,sasp,log};
 do
    if [ -e ${FINALDOC}.$ext ];then
	rm -rf ${FINALDOC}.$ext
    fi
# et le répertoire html
if [ -d html ]; then
    rm -rf html
fi
done	
echo "... terminé"
echo ""

# vérification de l'installation de debiandoc
echo "Vérification des outils..."
if [ ! -e ${DEBIANDOC_PS} ] || [ ! -e ${DEBIANDOC_HTML} ]; then
    echo "ERREUR: ce script utilise les outils de debiandoc"
    echo "Ces outils ne sont pas présents sur le système"
    echo ""
    exit 1
fi
echo "... terminée"
echo ""

# assemblage du document final
echo "Fabrication du document sgml..."
cat ${SOURCE}/${FINALDOC}_header.sgml > ${FINALDOC}.sgml
for numero in  `ls ${SOURCE}/${FINALDOC}_chap?.sgml`; 
    do
	cat ${numero} >> ${FINALDOC}.sgml
    done
# pour s'affranchir des numérotations supérieures à 10
if [ -e ${SOURCE}/${FINALDOC}_chap10.sgml ]; then
    for numero in  `ls ${SOURCE}/${FINALDOC}_chap??.sgml`; 
	do
	    cat ${numero} >> ${FINALDOC}.sgml
	done
fi
cat ${SOURCE}/${FINALDOC}_end.sgml >> ${FINALDOC}.sgml
echo "... terminée"
echo ""

# compilation du document en html et ps
echo "Convertion en html ..."
${DEBIANDOC_HTML} ${FINALDOC}.sgml > html.log 2>&1
if [ $? != "0" ]; then
    echo "ERREUR: la conversion a échoué"
    echo "Veuillez faire tourner debiandoc à la main"
    ALERT="1"
else
    echo "... terminée"
fi
echo ""

echo "Convertion en postscript ..."
${DEBIANDOC_PS} ${FINALDOC}.sgml > postscript.log 2>&1
if [ $? != "0" ]; then
    echo "ERREUR: la conversion a échoué"
    echo "Veuillez faire tourner debiandoc à la main"
    ALERT="1"
else
    echo "... terminée"
fi
echo ""

# fin
if [ $ALERT = "0" ]; then
    echo "Le script s'est déroulé avec succès"
    echo  "Bonne lecture"
    rm -fr postscript.log html.log
    exit 0
else
    echo "ATTENTION, le script ne s'est pas fini normalement"
    echo "Reportez-vous aux fichiers de log..."
    exit 1
fi


$ ll ./source
 $ ll source/
total 314
-rw-r--r--   1 pk       pk            970 oct 29 16:00 debian-guide_fr-1.0_chap1.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk           5519 oct 29 17:11 debian-guide_fr-1.0_chap10.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk          16094 oct 29 18:16 debian-guide_fr-1.0_chap11.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk          16445 oct 29 18:27 debian-guide_fr-1.0_chap12.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk           5619 oct 29 18:28 debian-guide_fr-1.0_chap13.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk           4732 oct 29 18:30 debian-guide_fr-1.0_chap14.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk          26560 oct 29 18:39 debian-guide_fr-1.0_chap15.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk           9924 oct 29 18:42 debian-guide_fr-1.0_chap16.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk           6125 oct 29 18:45 debian-guide_fr-1.0_chap17.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk           4789 oct 29 18:49 debian-guide_fr-1.0_chap18.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk           2601 oct 29 16:02 debian-guide_fr-1.0_chap2.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk          15667 oct 29 16:11 debian-guide_fr-1.0_chap3.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk          32533 oct 29 16:18 debian-guide_fr-1.0_chap4.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk          51572 oct 29 16:27 debian-guide_fr-1.0_chap5.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk          16802 oct 29 16:32 debian-guide_fr-1.0_chap6.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk          38654 oct 29 16:56 debian-guide_fr-1.0_chap7.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk          19059 oct 29 17:01 debian-guide_fr-1.0_chap8.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk          27225 oct 29 17:10 debian-guide_fr-1.0_chap9.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk              8 oct  7 19:46 debian-guide_fr-1.0_end.sgml
-rw-r--r--   1 pk       pk           1480 oct 18 22:11 debian-guide_fr-1.0_header.sgml


$ cat ./source/debian-guide_fr-1.0_header.sgml
<!doctype debiandoc system>
<book>
<title>Guide d'introduction à Debian GNU/Linux</title>

<author>John Goerzen et Ossama Othman</author> 
<author>Traduction française de Patrice Karatchentzeff
<email>p.karatchentzeff@free.fr</email>

<version>Traduction du document du 2 octobre 2000</version>
<abstract>
Ceci est la version française du guide d'introduction à la
distribution Debian GNU/Linux.
</abstract>
<copyright>
Copyright &copy 1998, 1999, 2000 Software in the Public Interest, Inc

<p>
Il est autorisé de faire et de distribuer des copies modifiées du
présent document sous les conditions de reproduction déclarées dans la
« GNU General Public License » ainsi que dans tous les autres
paragraphes où les conditions particulières de <em>copyright</em>
s'appliquent, et que le résultat dérivé du précédent manuel dans son
intégralité soit redistribué dans les mêmes conditions.
 
<p>
Il est autorisé de faire et de distribuer des copies traduites de ce
manuel dans d'autres langues dans les conditions des versions
modifiées. La « GNU General Public License » peut être incluse en
version traduite approuvée par la <em>Free Software foundation</em> à
la place de la version anglaise du document.

<p>
Vous pouvez comme vous le souhaîter distribuer des versions exactes ou
modifiées du présent document en respectant les termes de la « GNU
General Public License », à l'exception des sections clairement
marquées avec un <em>copyright</em> séparé.
</copyright>

<toc  sect>

$ cat ./source/debian-guide_fr-1.0_end.sgml
</book>




Voilà, les chapitres 1 à 18 vont suivre. Le 19 demain ou
après-demain. 

Bonne (re)lecture.

PK

PS: Pour les téméraires, la compilation du document met une bonne
minute chez moi (html +ps... le script run.sh précédent) sur un athlon
750... Je n'ai pas essayé avec mon P166+... :-)

-- 
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF  
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:pkarat@club-internet.fr 
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'         p.karatchentzeff@free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)





Reply to: