Une aide à la traduction => repository
Bonsoir,
Le mercredi 14 juin 2000, Patrice Karatchentzeff écrit :
> Vu que tout le monde a l'air d'accord, on va garder « référentiel »...
Oui, mais qui sait combien de personnes forment "tout le monde" ici ?
> J'aimais bien la traduction « dépôt cvs » qui était peut-être plus
> parlante. Cela dit, les gens qui utilisent ce terme ne sont généralement
> pas des novices. >
Que dites-vous : que "dépôt cvs" est utilisé par des novices ou bien
que "référentiel" est utilisé par des novices ?
Puis-je vous demander aussi quelle est la fonction du qualifiant
novice-expert dans le choix entre ces deux termes ? Est-ce qu'on traduit
autrement s'il s'agit de l'un ou de l'autre ?
Salutations,
Alain
Reply to: