[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Relecture www.debian.org/devel/help



Hi Seb,

que penses-tu de ma traduction originale (datée 11/10/98) ;-)

> Traduction de "devel/help.html" :
> ------------------------------------------------------------------
> #!wml -o ../../../debian.org/devel/%BASE.html.fr
> #use wml::debian::template title="Debian GNU/Linux - Comment pouvez-vous
> aider ?"
> <!--  Translated by        : Norbert Bottlaender-Prier <norbert@uni.de>
> -->
> 
> <H1>Comment pouvez-vous aider ?</H1>
> 
> <P>Debian est produit entièrement par des volontaires.
> Généralement, nous cherchons de nouveaux développeurs avec quelques
> connaissances techniques, un intérêt pour les logiciels libres et du
> temps à y consacrer.
> Si vous ne l'avez pas déjà fait, vous êtes invités à parcourir la
> plupart des pages web, afin d'avoir une meilleure compréhension de ce
> que nous essayons de faire.
> <A HREF="../social_contract#guidelines">Les lignes de conduite des
> logiciels libres Debian</A>
> dans notre
> <A HREF="../social_contract">Contrat Social</A> méritent une attention
> particulière.
> 
> <P>Après,
> <A HREF="../support#mail_lists">vous pouvez vous abonner</A> pendant
> quelque temps à la liste de distribution debian-devel, ainsi que
> regarder sur le document <A
> HREF="../doc/prospective-packages.html">Work-Needing
> and Prospective Packages</A> afin de voir quels paquets ont besoin de
> développeurs.
> Reprendre un paquet de quelqu'un d'autre est la meilleure manière de
> commencer pour un développeur, car vous pouvez apprendre de ce que le
> responsable précédent a déjà fait. Et à la fin, quand vous découvrez un
> domaine où vous pouvez apporter votre aide, lisez les
> <A HREF="../doc/packaging-manuals/developers-reference/">références pour
> développeurs</A> pour les instructions sur la manière comment se joindre
> à Debian.
> 
> <P>Les développeurs à part, Debian a aussi besoin de
> <A HREF="../donations">dons</A> d'argent et de pouvoir utiliser des
> machines pour le développement et les connexions. Nous sommes toujours à
> la recherche de
> <A HREF="mirror">miroirs</A> dans quelques parties du monde.
> 
> <P>Même si vous n'avez pas le temps de maintenir des paquets, et que
> votre position ne vous permet pas de faire des dons en argent ou en
> équipement à Debian, vous pouvez toujours aider 
> <A HREF="../Bugs/">en rapportant les bogues</A> dans les paquet qui
> contiennent des erreurs.
> Pour vous faciliter cette tâche, il existe même un
> <A HREF="../Packages/stable/utils/bug.html">programme de traitement des
> bogues</A>.
> 
> <HR>
> <P>Retour à la <A HREF="../">Debian GNU/Linux homepage</A>.
> 
> <:= languages ("$(HOME)", "devel", "$(WML_SRC_BASENAME)", "$(CUR_LANG)")
> :>
> ------------------------------------------------------------------


Sebastien a écrit:
> 
> ><P>Le projet Debian est uniquement constitué de bénévoles qui concoivent à
>                                                                   ^ 'ç', à
> moins que ce ne soit un texte sans accents que tu écrivent ;-)
> 
> >logiciel libre, et du temps libre. Si vous n'avez pas encore participé, vous
>                                                                       ^^^
> moi je mettrais pas de virgule ici
> 
> >devriez parcourir les pages web pour avoir un meilleur aperçu de nos
> >objectifs.
> 
> >ce qui a été réalisé le responsable précédent.
>                     ^^^ il manque un mot ici, 'par' par exemple
> 
> Seb
> 
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org

-- 
"Ceterum censeo capitalismum esse delendum"

   *   *
    \ /
 *-- * --*
    / \    This was TMTM (The Megabyte Text Magician)
   /   *   ------------------------------------------
  /                  norbert@globenet.org 
 /              http://www.globenet.org/periph
/
+-----------------------------------------------------------+
|           stop the execution of Mumia Abu-Jamal           |
|    if you agree copy these 3 sentences in your own sig    |
| more info: http://www.xs4all.nl/~tank/spg-l/sigaction.htm |
+-----------------------------------------------------------+


Reply to: