[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#621007: atftp: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates



Package: atftp
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please include attached translation fi.po to the package.

Regards,
Esko Arajärvi

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAk2baYQACgkQejjRZhTfFSyq9gCfU3Nu3SuzNxii7dTGdcC/h+oI
x9gAoJCFURdj1Tdhcjf3Q3NVQvlRKW6Z
=bMTy
-----END PGP SIGNATURE-----
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ldrolez@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: debian-10n-finnish@lists.debian.org\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Should the server be started by inetd?"
msgstr "Käynnistetäänkö palvelin inetdin avulla?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid ""
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
"usage server."
msgstr ""
"atftp voidaan käynnistää inetd-superpalvelimen avulla tai ajaa itsenäisenä "
"taustaohjelmana, joka käsittelee yhteydenotot itse. Jälkimmäistä "
"suositellaan vain hyvin raskaassa käytössä."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Palvelimen aikakatkaisu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr ""
"Valitse kuinka monta sekuntia ohjelma odottaa ennen kuin se sulkee itsensä."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Retry timeout:"
msgstr "Uudelleenyrityksen aikakatkaisu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr ""
"Valitse montako sekuntia vastausta odotetaan ennen paketin "
"uudelleenlähetystä."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Säikeiden enimmäismäärä:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Valitse montako säiettä voi yhtä aikaa olla ajossa."

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Yksityiskohtien määrä lokissa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Valitse lokituksen taso. 7 kirjoittaa lokiin kaiken, mukaan lukien "
"virheidenjäljitysviestit. 1 kirjoittaa lokiin vain järjestelmän kannalta "
"kriittiset viestit. Oletusarvo on 5 (LOG_NOTICE)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "Otetaanko aikakatkaisun (timeout) tuki käyttöön?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "Otetaanko tiedoston koon kyselyn (tsize) tuki käyttöön?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Enable 'block size' support?"
msgstr "Otetaanko lohkokoon (block size) määrittelyn tuki käyttöön?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "Otetaanko multicast-lähetysten tuki käyttöön?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "Multicast-pakettien TTL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Portti, jossa ohjelma kuuntelee tftp-pyyntöjä:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Multicast-tiedostosiirron porttiavaruus:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"Multicast-siirto käyttää mitä tahansa vapaata porttia annetusta joukosta. "
"Esimerkiksi määrittely ”2000-2003, 3000” sallii atftpd:n käyttää portteja "
"välillä 2000-2003 ja porttia 3000."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Multicast-siirtojen osoiteavaruus:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"Multicast-lähetys käyttää mitä tahansa vapaata osoitetta annetusta joukosta. "
"Syntaksi on ”a.b.c.d-d,a.b.c.d,...”"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid "Log to file instead of syslog?"
msgstr "Kirjoitetaanko loki tiedostoon syslogin sijaan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid ""
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to  "
"accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
msgstr ""
"Jos palvelimelle tulee paljon tftp-tiedostopyyntöjä, on tämän valitseminen "
"hyvä idea. Tällä vältetään syslogin täyttäminen tftpd:n riveillä."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid "Log file:"
msgstr "Lokitiedosto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid ""
"A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for "
"the user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"Tiedosto, johon atftpd kirjoittaa lokinsa. Käyttäjälle ”nobody” ja ryhmälle "
"”nogroup” annetaan kirjoitusoikeudet tähän tiedostoon."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid "Base directory:"
msgstr "Juurihakemisto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"Hakemistopuu, josta atftpd voi jakaa tiedostoja. Hakemiston tulee olla "
"kaikkien luettavissa."

Reply to: