[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#485900: planet: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates



Package: planet
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please include attached translation fi.po to the package.

I have translated the term "planet" in couple places where it isn't 
used as the name of the package (like "Planet's name:"). Please tell 
if you think this is not appropriate.

Regards,
Esko Arajärvi

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIULhOejjRZhTfFSwRApAiAJ9Dv7C+N3YXWE1bngA7c2WvN1V8YACfSMGp
KzIloVNdg5vzossAJeR8VEg=
=o71S
-----END PGP SIGNATURE-----
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: planet\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 08:37+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to manage automatically the planet configuration?"
msgstr "Tulisiko planetin asetusten hallinnan olla automaattista?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You can manage automatically the configuration of planet, or manually  edit /etc/planet.conf to suit your needs."
msgstr "Planetin asetuksia voidaan hallinnoida automaattisesti tai muokkaamalla käsin tiedostoa /etc/planet.conf."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Template to use:"
msgstr "Käytettävä pohja:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You can choose between a basic and a fancy template for the output of planet. Fancy uses a CSS and images, whereas basic does not. Select the one you would like to have."
msgstr "Planetin tulosteen pohjaksi voidaan valita peruspohja tai koristeltu pohja. Jälkimmäinen käyttää CSS:ää ja kuvia, kun taas peruspohja ei. Valitse kumpaa halutaan käyttää."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Planet's name:"
msgstr "Planeetan nimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the name you would like for your planet. `Planet 'organization'' is usually a good choice."
msgstr "Anna nimi, joka planeetalle halutaan antaa. ”Planeetta <organisaatio>” on yleensä hyvä valinta."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Link to the planet main page:"
msgstr "Linkki planeetan pääsivulle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the URL where your planet will be available."
msgstr "Anna URL, josta planeetta löytyy."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Owner's name:"
msgstr "Omistajan nimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please enter the name and surname of the person to contact concerning problems about your planet."
msgstr "Anna sen henkilön etu- ja sukunimi, johon tulisi ottaa yhteyttä, jos planetin kanssa ilmenee ongelmia."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Owner's email:"
msgstr "Omistajan sähköpostiosoite:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the email address to contact concerning problems about your planet."
msgstr "Anna sähköpostiosoite, johon tulisi ottaa yhteyttä, jos planetin kanssa ilmenee ongelmia."


Reply to: