[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#409782: German manual page of aptitude is incomplete



On Mon, Feb 05, 2007 at 06:09:09PM +0100, Christian Perrier wrote:
> 
> "unfortunately", the german manpage is currently handled as a manual
> XML translation of the original XML file, which doesn't scale very
> well when changes are done to the original manpage.

It depends how skilled you are with basic unix tools like diff.

> This is a big work but a big investment in the future as the doc
> translation then becomes maintainable, while it isn't currently.

I like the current way of working with xml. It gives me much more
freedom over .po.
 * I do not need to follow the original structure so closely
 * I can add footnotes or whole paragraphs specific for our language
 * It is easier to locate the context
 * ...and more

>From my point of view .po is good for short strings (computer UI) or
reasonably small documents (short manpages). Something as big as
manual for Aptitude deserves more freedom.

Therefore I refuse to switch to .po for Czech translation.

> The same goes for Finnish translation by Kaako Kangasharju (CC'ed) and
> the Czech translation by an unknown author.

You did not read credits, did you? :-)

-- 
Miroslav Kure



Reply to: