Re: Social Contractin uusi käännös
On Mon, May 31, 2004 at 12:15:32PM +0300, Tommi Vainikainen wrote:
> En noista käsitteiden käännöksistä tiedä, mutta jos tuossa on
> tarkoitus viitata sopimukseen, jonka Debian-projekti tekee ympäröivän
> yhteiskunnan kanssa, niin silloinhan se nimenomaan on yhteiskunta-
> eikä yhteisösopimus? Ei kai tuollaista sopimusta tarvitse sisäisesti
> tehdä vaan nimenomaan ulospäin (mm. käyttäjien tarpeiden
> tunnustaminen)?
SC:n ensimmäinen väliotsikko on:
"Social Contract" with the Free Software Community
Sopimus tehdään "Free Software Communityn" kanssa, siis muiden vapaan softan
kehittäjien kanssa.
- Nikke
--
Niklas Vainio <niklas.vainio@iki.fi>
Reply to: