[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian-installerin suomennos



On Thu, Nov 27, 2003 at 05:58:46PM +0200, Tero Kuusela wrote:
> En tiedä oletko asiasta tietoinen, mutta Linux-Aktivaattorin
> lokalisointityöryhmä [0] on saanut aikaiseksi mm. yhteisen
> laaduntarkistuslistan [1]. Lisäksi heillä on sähköpostilista
> lokalisoinnille [2] ja IRC-kanava #lokalisointi (IRCNet). Suosittelisin
> olemaan heihin yhteydessä käännöksien suhteen, ainakin saadaksesi lisää
> silmäpareja laaduntarkastukseen.

Yhtenäisen sanaston luominen tai päättäminen olisi myös tärkeää. Onko
Linux-Aktivaattorissa tehty mitään tällaista?

Asensin koneen muutama päivä sitten uutta Debian-Installeria käyttäen ja
olen katsellut Tommin lokalisaatiota jo aiemmin. Siellä on paljon käsitteitä,
joille ei vakiintunutta tai kuvaavaa käännöstä ole, esimerkiksi mirror 
(peili, peilipalvelin vai jotain muuta), configuration (konfiguroiminen,
asetusten määrittäminen, ...) jne. Onhan näistä olemassa ihan
sanakirjakin, mutta en tiedä, kannattaako siihen nojautua.

-- 
Niklas Vainio <niklas.vainio@iki.fi>



Reply to: