On Thu, May 21, 2009 at 09:35:11PM +0200, Christian Perrier wrote: > We could refine this by using something like: > > #flag:translate:3,4,9 > __Choices: Cups, DNS, Imap (Secure), Pop3 (Secure), SSH, Samba, Smtp, WWW, WWW (Secure) > > ...as only 3 choices are translatable stuff...but I indeed would avoid > it because it will be harder to maintain for the maintainer is (s)he > changes the list of choices. Yes, I'm inclined to agree. > "Allow the following services": they are not necessarily "following" > and we conventionnally avoid sentences for synopsis. So "Authorized > services" seems simpler to me. Ack. I've used Justin's suggestion "Please choose the services that should be available for incoming connections.", but other than that all agreed and included. I wondered if "available to" would be better? -- Jonathan Wiltshire PGP/GPG: 0xDB800B52 / 4216 F01F DCA9 21AC F3D3 A903 CA6B EA3E DB80 0B52
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature