[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://release-notes/source/locales/nl/LC_MESSAGES/whats-new.po



Dag iedereen, 


In de git-opslagplaats release-notes werd de vertaling van
source/locales/nl/LC_MESSAGES/whats-new.po bijgewerkt.
In bijlage de bijgewerkte vertaling en een diff-bestand met de
wijzigingen tegenover de vorige versie.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

diff --git a/source/locales/nl/LC_MESSAGES/whats-new.po b/source/locales/nl/LC_MESSAGES/whats-new.po
new file mode 100644
index 00000000..06c9096c
--- /dev/null
+++ b/source/locales/nl/LC_MESSAGES/whats-new.po
@@ -0,0 +1,889 @@
+# Dutch translation of the Debian release notes.
+# Copyright (C) 2012 The Debian Project.
+# This file is distributed under the same license as the Debian release
+# notes.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2019, 2021-2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes/whats-new\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-09 15:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-13 16:58+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+#: ../whats-new.rst:4
+msgid "What's new in Debian |RELEASE|"
+msgstr "Nieuwigheden in Debian |RELEASE|"
+#: ../whats-new.rst:6
+msgid ""
+"The `Wiki <https://wiki.debian.org/NewInTrixie>`__ has more information about "
+"this topic."
+msgstr ""
+"De `Wiki-pagina <https://wiki.debian.org/NewInTrixie>`__ bevat meer informatie "
+"over dit onderwerp."
+#: ../whats-new.rst:12
+msgid "Supported architectures"
+msgstr "Ondersteunde architecturen"
+#: ../whats-new.rst:14
+msgid ""
+"The following are the officially supported architectures for Debian |RELEASE|:"
+msgstr "Dit zijn de officieel ondersteunde architecturen voor Debian |RELEASE|:"
+#: ../whats-new.rst:17
+msgid "64-bit PC (``amd64``)"
+msgstr "64-bits pc (``amd64``)"
+#: ../whats-new.rst:19
+msgid "64-bit ARM (``arm64``)"
+msgstr "64-bits ARM (``arm64``)"
+#: ../whats-new.rst:21
+msgid "ARM EABI (``armel``)"
+msgstr "ARM EABI (``armel``)"
+#: ../whats-new.rst:23
+msgid "ARMv7 (EABI hard-float ABI, ``armhf``)"
+msgstr "ARMv7 (EABI hard-float ABI, ``armhf``)"
+#: ../whats-new.rst:25
+msgid "64-bit little-endian PowerPC (``ppc64el``)"
+msgstr "64-bits little-endian PowerPC (``ppc64el``)"
+#: ../whats-new.rst:27
+msgid "64-bit little-endian RISC-V (``riscv64``)"
+msgstr "64-bits little-endian RISC-V (``riscv64``)"
+#: ../whats-new.rst:29
+msgid "IBM System z (``s390x``)"
+msgstr "IBM System z (``s390x``)"
+#: ../whats-new.rst:31
+msgid ""
+"Additionally, on 64-bit PC systems, a partial 32-bit userland (``i386``) is "
+"available. Please see :ref:`i386_reduced_support` for details."
+msgstr ""
+"Daarnaast is op 64-bits pc-systemen een gedeeltelijke 32-bits "
+"gebruikersomgeving (``i386``) beschikbaar. Zie :ref:`i386_reduced_support` voor "
+"meer informatie."
+#: ../whats-new.rst:34
+msgid ""
+"See :ref:`armel_last_release` for limitations on support for the ARM EABI "
+"(``armel``) architecture."
+msgstr ""
+"Zie :ref:`armel_last_release` voor beperkingen op de ondersteuning voor de ARM "
+"EABI (``armel``) architectuur."
+#: ../whats-new.rst:37
+msgid ""
+"You can read more about port status, and port-specific information for your "
+"architecture at the `Debian port web pages <https://www.debian.org/ports/>`__."
+msgstr ""
+"U vindt meer over de status van de voor een bepaalde architectuur geschikt "
+"gemaakte versies van Debian (ports genoemd in het taalgebruik van ingewijden) "
+"en port-specifieke informatie voor uw architectuur op de `Webpagina's van de "
+"Debian ports <https://www.debian.org/ports/>`__."
+#: ../whats-new.rst:43
+msgid "What's new in the distribution?"
+msgstr "Nieuwigheden in de distributie"
+#: ../whats-new.rst:48
+msgid "Official support for riscv64"
+msgstr "Officiële ondersteuning voor riscv64"
+#: ../whats-new.rst:50
+msgid ""
+"This release for the first time officially supports the riscv64 architecture, "
+"allowing users to run Debian on 64-bit RISC-V hardware and benefit from all "
+"Debian 13 features."
+msgstr ""
+"Deze release ondersteunt voor het eerst officieel de riscv64-architectuur, "
+"waardoor gebruikers Debian op 64-bits RISC-V-hardware kunnen uitvoeren en "
+"profiteren van alle functies van Debian 13."
+#: ../whats-new.rst:54
+msgid ""
+"The `Wiki <https://wiki.debian.org/RISC-V>`__ provides more details about "
+"riscv64 support in Debian."
+msgstr ""
+"De `Wiki-pagina <https://wiki.debian.org/RISC-V>`__ geeft meer informatie over "
+"riscv64-ondersteuning in Debian."
+#: ../whats-new.rst:60
+msgid "Hardening against ROP and COP/JOP attacks on amd64 and arm64"
+msgstr "Beveiliging tegen ROP- en COP/JOP-aanvallen op amd64 en arm64"
+#: ../whats-new.rst:62
+msgid ""
+"|RELEASENAME| introduces security features on the amd64 and arm64 architectures "
+"designed to mitigate `Return-Oriented Programming (ROP) <https://en.wikipedia.";
+"org/wiki/Return-oriented_programming>`__ exploits and Call/Jump-Oriented "
+"Programming (COP/JOP) attacks."
+msgstr ""
+"|RELEASENAME| introduceert beveiligingsfuncties op de amd64- en arm64-"
+"architecturen die zijn ontworpen om aanvallen van de types `Return-Oriented "
+"Programming (ROP) <https://en.wikipedia.org/wiki/Return-";
+"oriented_programming>`__ en Call/Jump-Oriented Programming (COP/JOP) te "
+"beperken."
+#: ../whats-new.rst:67
+msgid ""
+"On amd64 this is based on Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) for "
+"both ROP and COP/JOP protection, on arm64 it is based on Pointer Authentication "
+"(PAC) for ROP protection and Branch Target Identification (BTI) for COP/JOP "
+"protection."
+msgstr ""
+"Op amd64 is dit gebaseerd op Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) "
+"voor zowel ROP- als COP/JOP-beveiliging. Op arm64 is het gebaseerd op Pointer "
+"Authentication (PAC) voor ROP-beveiliging en Branch Target Identification (BTI) "
+"voor COP/JOP-beveiliging."
+#: ../whats-new.rst:72
+#, python-format
+msgid ""
+"The features are enabled automatically if your hardware supports them. For "
+"amd64 see the `Linux kernel documentation <https://docs.kernel.org/next/arch/";
+"x86/shstk.html>`__ and the `Intel documentation <https://www.intel.com/content/";
+"www/us/en/developer/articles/technical/technical-look-control-flow-enforcement-"
+"technology.html>`__, and for arm64 see the `Wiki <https://wiki.debian.org/";
+"ToolChain/PACBTI>`__, and the `Arm documentation <https://developer.arm.com/-/";
+"media/Arm%20Developer%20Community/PDF/Learn%20the%20Architecture/"
+"Providing%20protection%20for%20complex%20software.pdf>`__, which have "
+"information on how to check if your processor supports CET and PAC/BTI and how "
+"they work."
+msgstr ""
+"De functies worden automatisch ingeschakeld als uw hardware deze ondersteunt. "
+"Voor amd64 raadpleegt u de `Linux-kerneldocumentatie <https://docs.kernel.org/";
+"next/arch/x86/shstk.html>`__ en de `Intel-documentatie <https://www.intel.com/";
+"content/www/us/ en/developer/articles/technical/technical-look-control-flow-"
+"enforcement-technology.html>`__ en raadpleeg voor arm64 de `Wiki <https://wiki.";
+"debian.org/ToolChain/PACBTI>`__ en de `Arm-documentatie <https://developer.arm.";
+"com/ -/media/Arm%20Developer%20Community/PDF/Learn%20the%20Architecture/"
+"Providing%20protection%20for%20complex%20software.pdf>`__. Deze bevatten "
+"informatie over hoe u kunt controleren of uw processor CET en PAC/BTI "
+"ondersteunt en hoe deze werken."
+#: ../whats-new.rst:85
+msgid "HTTP Boot Support"
+msgstr "HTTP-opstartondersteuning"
+#: ../whats-new.rst:87
+msgid ""
+"The Debian Installer and Debian Live Images can now be booted using \"HTTP "
+"Boot\" on supported UEFI and U-Boot firmware."
+msgstr ""
+"Het Debian Installatiesysteem en Debian Live Images kunnen nu worden opgestart "
+"met behulp van \"HTTP Boot\" op ondersteunde UEFI- en U-Boot-firmware."
+#: ../whats-new.rst:90
+msgid ""
+"On systems using `TianoCore <https://www.tianocore.org/>`__ firmware, enter the "
+"*Device Manager* menu, then choose *Network Device List*, select the network "
+"interface, *HTTP Boot Configuration*, and specify the full URL to the Debian "
+"ISO to boot."
+msgstr ""
+"Op systemen die gebruikmaken van de firmware `TianoCore <https://www.tianocore.";
+"org/>`__, gaat u naar het menu *Apparaatbeheer* (*Device Manager*), kiest u "
+"vervolgens *Lijst met netwerkapparaten* (*Network Device List*), selecteert u "
+"de netwerkinterface, *HTTP-opstartconfiguratie* (*HTTP Boot Configuration*) en "
+"geeft u de volledige URL op naar de Debian ISO om op te starten."
+#: ../whats-new.rst:95
+msgid ""
+"For other firmware implementations, please see the documentation for your "
+"system's hardware and/or the firmware documentation."
+msgstr ""
+"Voor andere firmware-implementaties raadpleegt u de documentatie voor de "
+"hardware van uw systeem en/of de firmware-documentatie."
+#: ../whats-new.rst:101
+msgid "Improved manual pages translations"
+msgstr "Verbeterde vertaling van man-pagina's"
+#: ../whats-new.rst:103
+msgid ""
+"The `manpages-l10n` project has contributed many improved and new translations "
+"for manual pages. Especially Romanian and Polish translations are greatly "
+"enhanced since |OLDRELEASENAME|."
+msgstr ""
+"Het project `manpages-l10n` heeft veel verbeterde en nieuwe vertalingen voor "
+"man-pagina's opgeleverd. Vooral de Roemeense en Poolse vertalingen zijn sinds |"
+"OLDRELEASENAME| aanzienlijk verbeterd."
+#: ../whats-new.rst:110
+msgid "Spell-checking support in Qt WebEngine web browsers"
+msgstr "Ondersteuning voor spellingcontrole in Qt WebEngine-webbrowsers"
+#: ../whats-new.rst:112
+msgid ""
+"Web browsers based on Qt WebEngine, notably Privacy Browser and Falkon, now "
+"support spell-checking using ``hunspell`` data. The data is available in the "
+"``BDIC binary dictionary`` format shipping in each Hunspell language package "
+"for the first time in Trixie."
+msgstr ""
+"Webbrowsers op basis van Qt WebEngine, met name Privacy Browser en Falkon, "
+"ondersteunen nu spellingcontrole met behulp van de gegevens van ``hunspell``. "
+"De gegevens zijn beschikbaar in het formaat ``BDIC binary dictionary`` dat met "
+"Trixie voor het eerst in elk Hunspell-taalpakket wordt meegeleverd."
+#: ../whats-new.rst:117
+msgid ""
+"More information is available in the related `bug report <https://bugs.debian.";
+"org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1020387>`__."
+msgstr ""
+"Meer informatie is beschikbaar in het bijbehorende `bugrapport <https://bugs.";
+"debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1020387>`__."
+#: ../whats-new.rst:123
+msgid "64-bit time_t ABI transition"
+msgstr "64-bits time_t ABI transitie"
+#: ../whats-new.rst:125
+msgid ""
+"All architectures other than ``i386`` now use a 64-bit ``time_t`` ABI, "
+"supporting dates beyond 2038."
+msgstr ""
+"Alle architecturen behalve ``i386`` gebruiken nu een 64-bits ``time_t`` ABI, "
+"die datums na 2038 ondersteunt."
+#: ../whats-new.rst:128
+msgid ""
+"On 32-bit architectures (``armel`` and ``armhf``) the ABI of many libraries "
+"changed without changing the library \"soname\". On these architectures, third-"
+"party software and packages will need to be recompiled/rebuilt, and checked for "
+"possibly silent data loss."
+msgstr ""
+"Op 32-bits architecturen (``armel`` en ``armhf``) is de ABI van veel "
+"bibliotheken gewijzigd zonder de \"soname\" van de bibliotheek te wijzigen. Op "
+"deze architecturen moeten software en pakketten van derden opnieuw worden "
+"gecompileerd/gebouwd en gecontroleerd op mogelijk stilzwijgend dataverlies."
+#: ../whats-new.rst:133
+msgid ""
+"The ``i386`` architecture did not participate in this transition, since its "
+"primary function is to support legacy software."
+msgstr ""
+"De architectuur ``i386`` heeft niet deelgenomen aan deze transitie, omdat de "
+"primaire functie ervan het ondersteunen van oudere software is."
+#: ../whats-new.rst:136
+msgid ""
+"More details can be found on the `Debian wiki <https://wiki.debian.org/";
+"ReleaseGoals/64bit-time>`__."
+msgstr ""
+"Meer details zijn te vinden op de `Debian wiki <https://wiki.debian.org/";
+"ReleaseGoals/64bit-time>`__."
+#: ../whats-new.rst:142
+msgid "Debian progress towards reproducible builds"
+msgstr "Vooruitgang van Debian op het gebied van reproduceerbare builds"
+#: ../whats-new.rst:144
+msgid ""
+"Debian contributors have made significant progress toward ensuring package "
+"builds produce byte-for-byte reproducible results. You can check the status for "
+"packages installed on your system using the new package **debian-repro-"
+"status**, or visit `reproduce.debian.net <https://reproduce.debian.net/>`__ for "
+"Debian's overall statistics for trixie and later."
+msgstr ""
+"Medewerkers van Debian hebben aanzienlijke vooruitgang geboekt om ervoor te "
+"zorgen dat het bouwen van pakketten byte-voor-byte reproduceerbare resultaten "
+"oplevert. U kunt de status van de op uw systeem geïnstalleerde pakketten "
+"controleren met het nieuwe pakket **debian-repro-status**, of u kunt naar "
+"`reproduce.debian.net <https://reproduce.debian.net/>`__ gaan voor de algemene "
+"statistieken van Debian voor trixie en later."
+#: ../whats-new.rst:150
+msgid ""
+"You can contribute to these efforts by joining ``#debian-reproducible`` on IRC "
+"to discuss fixes, or verify the statistics by installing the new **rebuilderd** "
+"package and setting up your own instance."
+msgstr ""
+"U kunt bijdragen aan dit streven door mee te werken aan ``#debian-"
+"reproducible`` op IRC om oplossingen te bespreken, of de statistieken te "
+"verifiëren door het nieuwe pakket **rebuilderd** te installeren en uw eigen "
+"instantie in te stellen."
+#: ../whats-new.rst:157
+msgid "wcurl and HTTP/3 support in curl"
+msgstr "wcurl en HTTP/3-ondersteuning in curl"
+#: ../whats-new.rst:159
+msgid "Both the curl CLI and libcurl now have support for HTTP/3."
+msgstr "Zowel de curl CLI als libcurl bieden nu ondersteuning voor HTTP/3."
+#: ../whats-new.rst:161
+msgid ""
+"HTTP/3 requests can be made with the flags ``--http3`` or ``--http3-only``."
+msgstr ""
+"HTTP/3-verzoeken kunnen worden gedaan met de vlaggen ``--http3`` of ``--http3-"
+"only``."
+#: ../whats-new.rst:163
+msgid ""
+"The **curl** package now ships wcurl, a wget alternative that uses curl to "
+"perform downloads."
+msgstr ""
+"Het pakket **curl** bevat nu wcurl, een alternatief voor wget dat curl gebruikt "
+"om downloads uit te voeren."
+#: ../whats-new.rst:166
+msgid "Downloading files is as simple as ``wcurl URL``."
+msgstr "Bestanden downloaden is zo eenvoudig als ``wcurl URL``."
+#: ../whats-new.rst:171
+msgid "BDIC Binary Hunspell Dictionary Support"
+msgstr "Ondersteuning voor BDIC binair Hunspell-woordenboek"
+#: ../whats-new.rst:173
+msgid ""
+"Trixie ships .bdic binary dictionaries compiled from Hunspell source for the "
+"first time in Debian.  The .bdic format was developed by Google for use in "
+"Chromium.  It can be used by Qt WebEngine, which is derived from Chromium's "
+"source.  Web browsers based on Qt WebEngine can take advantage of the provided ."
+"bdic dictionaries if they have appropriate upstream support.  More information "
+"is available in the related `bug report <https://bugs.debian.org/cgi-bin/";
+"bugreport.cgi?bug=1020387>`__."
+msgstr ""
+"Trixie levert voor het eerst in Debian .bdic-binaire woordenboeken die zijn "
+"gecompileerd uit Hunspell-broncode. Het .bdic-formaat is door Google ontwikkeld "
+"voor gebruik in Chromium. Het kan worden gebruikt door Qt WebEngine, dat is "
+"afgeleid van de broncode van Chromium. Webbrowsers op basis van Qt WebEngine "
+"kunnen profiteren van de meegeleverde .bdic-woordenboeken als ze bovenstrooms "
+"een passende ondersteuning krijgen. Meer informatie is beschikbaar in het "
+"bijbehorende `bugrapport <https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?";
+"bug=1020387>`__."
+#: ../whats-new.rst:184
+msgid "Desktops and well known packages"
+msgstr "Desktops en bekende pakketten"
+#: ../whats-new.rst:189
+msgid ""
+"This new release of Debian comes with a lot more software than its predecessor |"
+"OLDRELEASENAME|; the distribution includes over |PACKAGES-NEW| new packages, "
+"for a total of over |PACKAGES-TOTAL| packages. Most of the software in the "
+"distribution has been updated: over |PACKAGES-UPDATED| software packages (this "
+"is |PACKAGES-UPDATE-PERCENT| of all packages in |OLDRELEASENAME|). Also, a "
+"significant number of packages (over |PACKAGES-REMOVED|, |PACKAGES-REMOVED-"
+"PERCENT| of the packages in |OLDRELEASENAME|) have for various reasons been "
+"removed from the distribution. You will not see any updates for these packages "
+"and they will be marked as \"obsolete\" in package management front-ends; see :"
+"ref:`obsolete`."
+msgstr ""
+"Deze nieuwe uitgave van Debian bevat opnieuw veel meer software dan zijn "
+"voorganger |OLDRELEASENAME|; de distributie bevat meer dan |PACKAGES-NEW| "
+"nieuwe pakketten, en in totaal meer dan |PACKAGES-TOTAL| pakketten. De meeste "
+"software in de distributie is bijgewerkt: meer dan |PACKAGES-UPDATED| "
+"softwarepakketten (dit is |PACKAGES-UPDATE-PERCENT| van alle pakketten in |"
+"OLDRELEASENAME|). Er is ook een significant aantal pakketten (meer dan |"
+"PACKAGES-REMOVED|, |PACKAGES-REMOVED-PERCENT| van de pakketten in |"
+"OLDRELEASENAME|) verwijderd uit de distributie om diverse redenen. Deze "
+"pakketten zullen niet meer worden bijgewerkt en ze zullen als \"achterhaald\" "
+"of \"verouderd\" worden gemarkeerd in de frontends voor pakketbeheer. Zie :ref:"
+"`obsolete`."
+#: ../whats-new.rst:200
+msgid ""
+"Debian again ships with several desktop applications and environments. Among "
+"others it now includes the desktop environments GNOME 48, KDE Plasma 6.3, LXDE "
+"13, LXQt 2.1.0, and Xfce 4.20."
+msgstr ""
+"Debian wordt weer geleverd met verscheidene desktoptoepassingen en -omgevingen. "
+"Het bevat nu onder andere de desktopomgevingen GNOME 48, KDE Plasma 6.3, LXDE "
+"13, LXQt 2.1.0 en Xfce 4.20."
+#: ../whats-new.rst:204
+msgid ""
+"Productivity applications have also been upgraded, including the office suites:"
+msgstr ""
+"Ook de productiviteitstoepassingen zijn opgewaardeerd, waaronder de "
+"kantoorsoftware:"
+#: ../whats-new.rst:207
+msgid "LibreOffice is upgraded to version 25;"
+msgstr "LibreOffice werd opgewaardeerd naar versie 25;"
+#: ../whats-new.rst:209
+msgid "GNUcash is upgraded to 5.10;"
+msgstr "GNUcash werd opgewaardeerd naar 5.10;"
+#: ../whats-new.rst:211
+msgid ""
+"Among many others, this release also includes the following software updates:"
+msgstr "Deze uitgave bevat daarnaast onder meer de volgende bijgewerkte software:"
+#: ../whats-new.rst:215
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
+#: ../whats-new.rst:215
+msgid "Version in |OLDRELEASE| (|OLDRELEASENAME|)"
+msgstr "Versie in |OLDRELEASE| (|OLDRELEASENAME|)"
+#: ../whats-new.rst:215
+msgid "Version in |RELEASE| (|RELEASENAME|)"
+msgstr "Versie in |RELEASE| (|RELEASENAME|)"
+#: ../whats-new.rst:219
+msgid "Apache"
+msgstr "Apache"
+#: ../whats-new.rst:219
+msgid "2.4.62"
+msgstr "2.4.62"
+#: ../whats-new.rst:219
+msgid "2.4.64"
+msgstr "2.4.64"
+#: ../whats-new.rst:221
+msgid "Bash"
+msgstr "Bash"
+#: ../whats-new.rst:221
+msgid "5.2.15"
+msgstr "5.2.15"
+#: ../whats-new.rst:221
+msgid "5.2.37"
+msgstr "5.2.37"
+#: ../whats-new.rst:223
+msgid "BIND DNS Server"
+msgstr "BIND DNS-server"
+#: ../whats-new.rst:223
+msgid "9.18"
+msgstr "9.18"
+#: ../whats-new.rst:223
+msgid "9.20"
+msgstr "9.20"
+#: ../whats-new.rst:225
+msgid "Cryptsetup"
+msgstr "Cryptsetup"
+#: ../whats-new.rst:225
+msgid "2.6"
+msgstr "2.6"
+#: ../whats-new.rst:225
+msgid "2.7"
+msgstr "2.7"
+#: ../whats-new.rst:227
+msgid "curl/libcurl"
+msgstr "curl/libcurl"
+#: ../whats-new.rst:227
+msgid "7.88.1"
+msgstr "7.88.1"
+#: ../whats-new.rst:227
+msgid "8.14.1"
+msgstr "8.14.1"
+#: ../whats-new.rst:229
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
+#: ../whats-new.rst:229
+msgid "28.2"
+msgstr "28.2"
+#: ../whats-new.rst:229
+msgid "30.1"
+msgstr "30.1"
+#: ../whats-new.rst:231
+msgid "Exim (default email server)"
+msgstr "Exim (standaard e-mailserver)"
+#: ../whats-new.rst:231
+msgid "4.96"
+msgstr "4.96"
+#: ../whats-new.rst:231
+msgid "4.98"
+msgstr "4.98"
+#: ../whats-new.rst:234
+msgid "GCC, the GNU Compiler Collection (default compiler)"
+msgstr "GCC, de GNU Compiler Collection (standaardcompiler)"
+#: ../whats-new.rst:234
+msgid "12.2"
+msgstr "12.2"
+#: ../whats-new.rst:234
+msgid "14.2"
+msgstr "14.2"
+#: ../whats-new.rst:238
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+#: ../whats-new.rst:238
+msgid "2.10.34"
+msgstr "2.10.34"
+#: ../whats-new.rst:238
+msgid "3.0.4"
+msgstr "3.0.4"
+#: ../whats-new.rst:240
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+#: ../whats-new.rst:240
+msgid "2.2.40"
+msgstr "2.2.40"
+#: ../whats-new.rst:240
+msgid "2.4.7"
+msgstr "2.4.7"
+#: ../whats-new.rst:242
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+#: ../whats-new.rst:242
+msgid "1.2.2"
+msgstr "1.2.2"
+#: ../whats-new.rst:242
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+#: ../whats-new.rst:244
+msgid "the GNU C library"
+msgstr "de GNU C-bibliotheek"
+#: ../whats-new.rst:244
+msgid "2.36"
+msgstr "2.36"
+#: ../whats-new.rst:244
+msgid "2.41"
+msgstr "2.41"
+#: ../whats-new.rst:246
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
+#: ../whats-new.rst:246
+msgid "6.1 series"
+msgstr "6.1-serie"
+#: ../whats-new.rst:246
+msgid "6.12 series"
+msgstr "6.12 series"
+#: ../whats-new.rst:248
+msgid "LLVM/Clang toolchain"
+msgstr "LLVM/Clang-gereedschapsset"
+#: ../whats-new.rst:248
+msgid "13.0.1 and 14.0 (default) and 15.0.6"
+msgstr "13.0.1 en 14.0 (standaard) en 15.0.6"
+#: ../whats-new.rst:248
+msgid "19 (default), 17 and 18 available"
+msgstr "19 (default), 17 and 18 available"
+#: ../whats-new.rst:251
+msgid "MariaDB"
+msgstr "MariaDB"
+#: ../whats-new.rst:251
+msgid "10.11"
+msgstr "10.11"
+#: ../whats-new.rst:251
+msgid "11.8"
+msgstr "11.8"
+#: ../whats-new.rst:253
+msgid "Nginx"
+msgstr "Nginx"
+#: ../whats-new.rst:253
+msgid "1.22"
+msgstr "1.22"
+#: ../whats-new.rst:253
+msgid "1.26"
+msgstr "1.26"
+#: ../whats-new.rst:255
+msgid "OpenJDK"
+msgstr "OpenJDK"
+#: ../whats-new.rst:255 ../whats-new.rst:269
+msgid "17"
+msgstr "17"
+#: ../whats-new.rst:255
+msgid "21"
+msgstr "21"
+#: ../whats-new.rst:257
+msgid "OpenLDAP"
+msgstr "OpenLDAP"
+#: ../whats-new.rst:257
+msgid "2.5.13"
+msgstr "2.5.13"
+#: ../whats-new.rst:257
+msgid "2.6.10"
+msgstr "2.6.10"
+#: ../whats-new.rst:259
+msgid "OpenSSH"
+msgstr "OpenSSH"
+#: ../whats-new.rst:259
+msgid "9.2p1"
+msgstr "9.2p1"
+#: ../whats-new.rst:259
+msgid "10.0p1"
+msgstr "10.0p1"
+#: ../whats-new.rst:261
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "OpenSSL"
+#: ../whats-new.rst:261
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+#: ../whats-new.rst:261
+msgid "3.5"
+msgstr "3.5"
+#: ../whats-new.rst:263
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+#: ../whats-new.rst:263
+msgid "5.36"
+msgstr "5.36"
+#: ../whats-new.rst:263
+msgid "5.40"
+msgstr "5.40"
+#: ../whats-new.rst:265
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+#: ../whats-new.rst:265
+msgid "8.2"
+msgstr "8.2"
+#: ../whats-new.rst:265
+msgid "8.4"
+msgstr "8.4"
+#: ../whats-new.rst:267
+msgid "Postfix"
+msgstr "Postfix"
+#: ../whats-new.rst:267
+msgid "3.7"
+msgstr "3.7"
+#: ../whats-new.rst:267
+msgid "3.10"
+msgstr "3.10"
+#: ../whats-new.rst:269
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+#: ../whats-new.rst:269
+msgid "15"
+msgstr "15"
+#: ../whats-new.rst:271
+msgid "Python 3"
+msgstr "Python 3"
+#: ../whats-new.rst:271
+msgid "3.11"
+msgstr "3.11"
+#: ../whats-new.rst:271
+msgid "3.13"
+msgstr "3.13"
+#: ../whats-new.rst:273
+msgid "Rustc"
+msgstr "Rustc"
+#: ../whats-new.rst:273
+msgid "1.63"
+msgstr "1.63"
+#: ../whats-new.rst:273
+msgid "1.85"
+msgstr "1.85"
+#: ../whats-new.rst:275
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+#: ../whats-new.rst:275
+msgid "4.17"
+msgstr "4.17"
+#: ../whats-new.rst:275
+msgid "4.22"
+msgstr "4.22"
+#: ../whats-new.rst:277
+msgid "Systemd"
+msgstr "Systemd"
+#: ../whats-new.rst:277
+msgid "252"
+msgstr "252"
+#: ../whats-new.rst:277
+msgid "257"
+msgstr "257"
+#: ../whats-new.rst:279
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
+#: ../whats-new.rst:279
+msgid "9.0"
+msgstr "9.0"
+#: ../whats-new.rst:279
+msgid "9.1"
+msgstr "9.1"
+#: ../whats-new.rst:285
+msgid "Plasma 6"
+msgstr "Plasma 6"
+#: ../whats-new.rst:287
+msgid ""
+"Debian |RELEASE| will be the first release of Debian shipping Plasma 6. This is "
+"a major upgrade from Plasma 5 found in Debian |OLDRELEASE| and is built on an "
+"entirely new stack based on Qt 6 and KDE Framework 6 libraries."
+msgstr ""
+"Debian |RELEASE| wordt de eerste release van Debian met Plasma 6. Dit is een "
+"belangrijke upgrade ten opzichte van Plasma 5 in Debian |OLDRELEASE| en is "
+"gebouwd op een geheel nieuwe stack op basis van Qt 6 en de KDE Framework 6-"
+"bibliotheken."
+#: ../whats-new.rst:291
+msgid "Debian |RELEASE| (|RELEASENAME|) ships:"
+msgstr "Debian |RELEASE| (|RELEASENAME|) brengt:"
+#: ../whats-new.rst:293
+msgid "Qt 6.8.2 (up from 6.4.2)"
+msgstr "Qt 6.8.2 (opgewaardeerd van 6.4.2)"
+#: ../whats-new.rst:294
+msgid "KDE Frameworks 6.13 (new)"
+msgstr "KDE Frameworks 6.13 (nieuw)"
+#: ../whats-new.rst:295
+msgid "Plasma 6.3.6 (replaces Plasma 5.27.5)"
+msgstr "Plasma 6.3.6 (vervangt Plasma 5.27.5)"
+#: ../whats-new.rst:296
+msgid "KDE Gear applications:"
+msgstr "KDE Gear-toepassingen:"
+#: ../whats-new.rst:298
+msgid "KDE PIM suite in version 24.12.3"
+msgstr "KDE PIM-suite in versie 24.12.3"
+#: ../whats-new.rst:299
+msgid ""
+"Other Gear applications in version 25.04.3 (except Neochat, KDevelop, Partition "
+"Manager)"
+msgstr ""
+"Andere Gear-toepassingen in versie 25.04.3 (behalve Neochat, KDevelop, "
+"Partition Manager)"
+#: ../whats-new.rst:301
+msgid ""
+"The details of all packages added and removed in the stack between Debian |"
+"OLDRELEASE| and |RELEASE| can be found in the `Trixie Release Plans <https://";
+"wiki.debian.org/PkgQtKde/TrixieReleasePlans#Packages_Added_.2F_Dropped>`__ wiki "
+"page of the Qt / KDE Team."
+msgstr ""
+"De details van alle pakketten die zijn toegevoegd en verwijderd in de stack "
+"tussen Debian |OLDRELEASE| en |RELEASE| zijn te vinden op de wikipagina `Trixie "
+"Release Plans <https://wiki.debian.org/PkgQtKde/";
+"TrixieReleasePlans#Packages_Added_.2F_Dropped>`__ van het Qt / KDE-team."
+#: ../whats-new.rst:305
+msgid ""
+"In place upgrades of user profiles are generally supported but some occasional "
+"issues have been reported. Issues that could not be fixed in the distribution "
+"are being tracked in the `Plasma 6 Upgrade Quirks <https://wiki.debian.org/";
+"Plasma%206#Upgrade_Quirks>`__ wiki page alongside their workarounds."
+msgstr ""
+"Upgrades van bestaande gebruikersprofielen worden over het algemeen "
+"ondersteund, maar er zijn enkele incidentele problemen gemeld. Problemen die "
+"niet in de distributie konden worden opgelost, worden bijgehouden op de "
+"wikipagina `Plasma 6 Upgrade Quirks <https://wiki.debian.org/";
+"Plasma%206#Upgrade_Quirks>`__, samen met de bijbehorende tijdelijke oplossingen."
+#: ../whats-new.rst:310
+msgid "For compatibilty with existing applications, Debian |RELEASE| also ships:"
+msgstr ""
+"Om compatibiliteit met bestaande applicaties te garanderen, bevat Debian |"
+"RELEASE| ook:"
+#: ../whats-new.rst:312
+msgid "Qt 5.15.15 (up from 5.15.8)"
+msgstr "Qt 5.15.15 (opgewaardeerd van 5.15.8)"
+#: ../whats-new.rst:313
+msgid "KDE Frameworks 5.116 (up from 5.103)"
+msgstr "KDE Frameworks 5.116 (opgewaardeerd van 5.103)"
+#: ../whats-new.rst:315
+msgid ""
+"Krita and a few other applications still depend on KDE Frameworks 5 but KF5 are "
+"not developed anymore and are considered deprecated upstream. They will be "
+"removed during the |NEXTRELEASENAME| development cycle."
+msgstr ""
+"Krita en enkele andere applicaties zijn nog steeds afhankelijk van KDE "
+"Frameworks 5, maar KF5 wordt niet meer ontwikkeld en wordt bovenstrooms als "
+"verouderd beschouwd. Ze zullen tijdens de ontwikkelingscyclus van |"
+"NEXTRELEASENAME| worden verwijderd."
+#: ../whats-new.rst:323
+msgid "Something"
+msgstr "Iets"
+#: ../whats-new.rst:325
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
# Dutch translation of the Debian release notes.
# Copyright (C) 2012 The Debian Project.
# This file is distributed under the same license as the Debian release
# notes.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2019, 2021-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes/whats-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-09 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: ../whats-new.rst:4
msgid "What's new in Debian |RELEASE|"
msgstr "Nieuwigheden in Debian |RELEASE|"

#: ../whats-new.rst:6
msgid ""
"The `Wiki <https://wiki.debian.org/NewInTrixie>`__ has more information about "
"this topic."
msgstr ""
"De `Wiki-pagina <https://wiki.debian.org/NewInTrixie>`__ bevat meer informatie "
"over dit onderwerp."

#: ../whats-new.rst:12
msgid "Supported architectures"
msgstr "Ondersteunde architecturen"

#: ../whats-new.rst:14
msgid ""
"The following are the officially supported architectures for Debian |RELEASE|:"
msgstr "Dit zijn de officieel ondersteunde architecturen voor Debian |RELEASE|:"

#: ../whats-new.rst:17
msgid "64-bit PC (``amd64``)"
msgstr "64-bits pc (``amd64``)"

#: ../whats-new.rst:19
msgid "64-bit ARM (``arm64``)"
msgstr "64-bits ARM (``arm64``)"

#: ../whats-new.rst:21
msgid "ARM EABI (``armel``)"
msgstr "ARM EABI (``armel``)"

#: ../whats-new.rst:23
msgid "ARMv7 (EABI hard-float ABI, ``armhf``)"
msgstr "ARMv7 (EABI hard-float ABI, ``armhf``)"

#: ../whats-new.rst:25
msgid "64-bit little-endian PowerPC (``ppc64el``)"
msgstr "64-bits little-endian PowerPC (``ppc64el``)"

#: ../whats-new.rst:27
msgid "64-bit little-endian RISC-V (``riscv64``)"
msgstr "64-bits little-endian RISC-V (``riscv64``)"

#: ../whats-new.rst:29
msgid "IBM System z (``s390x``)"
msgstr "IBM System z (``s390x``)"

#: ../whats-new.rst:31
msgid ""
"Additionally, on 64-bit PC systems, a partial 32-bit userland (``i386``) is "
"available. Please see :ref:`i386_reduced_support` for details."
msgstr ""
"Daarnaast is op 64-bits pc-systemen een gedeeltelijke 32-bits "
"gebruikersomgeving (``i386``) beschikbaar. Zie :ref:`i386_reduced_support` voor "
"meer informatie."

#: ../whats-new.rst:34
msgid ""
"See :ref:`armel_last_release` for limitations on support for the ARM EABI "
"(``armel``) architecture."
msgstr ""
"Zie :ref:`armel_last_release` voor beperkingen op de ondersteuning voor de ARM "
"EABI (``armel``) architectuur."

#: ../whats-new.rst:37
msgid ""
"You can read more about port status, and port-specific information for your "
"architecture at the `Debian port web pages <https://www.debian.org/ports/>`__."
msgstr ""
"U vindt meer over de status van de voor een bepaalde architectuur geschikt "
"gemaakte versies van Debian (ports genoemd in het taalgebruik van ingewijden) "
"en port-specifieke informatie voor uw architectuur op de `Webpagina's van de "
"Debian ports <https://www.debian.org/ports/>`__."

#: ../whats-new.rst:43
msgid "What's new in the distribution?"
msgstr "Nieuwigheden in de distributie"

#: ../whats-new.rst:48
msgid "Official support for riscv64"
msgstr "Officiële ondersteuning voor riscv64"

#: ../whats-new.rst:50
msgid ""
"This release for the first time officially supports the riscv64 architecture, "
"allowing users to run Debian on 64-bit RISC-V hardware and benefit from all "
"Debian 13 features."
msgstr ""
"Deze release ondersteunt voor het eerst officieel de riscv64-architectuur, "
"waardoor gebruikers Debian op 64-bits RISC-V-hardware kunnen uitvoeren en "
"profiteren van alle functies van Debian 13."

#: ../whats-new.rst:54
msgid ""
"The `Wiki <https://wiki.debian.org/RISC-V>`__ provides more details about "
"riscv64 support in Debian."
msgstr ""
"De `Wiki-pagina <https://wiki.debian.org/RISC-V>`__ geeft meer informatie over "
"riscv64-ondersteuning in Debian."

#: ../whats-new.rst:60
msgid "Hardening against ROP and COP/JOP attacks on amd64 and arm64"
msgstr "Beveiliging tegen ROP- en COP/JOP-aanvallen op amd64 en arm64"

#: ../whats-new.rst:62
msgid ""
"|RELEASENAME| introduces security features on the amd64 and arm64 architectures "
"designed to mitigate `Return-Oriented Programming (ROP) <https://en.wikipedia.";
"org/wiki/Return-oriented_programming>`__ exploits and Call/Jump-Oriented "
"Programming (COP/JOP) attacks."
msgstr ""
"|RELEASENAME| introduceert beveiligingsfuncties op de amd64- en arm64-"
"architecturen die zijn ontworpen om aanvallen van de types `Return-Oriented "
"Programming (ROP) <https://en.wikipedia.org/wiki/Return-";
"oriented_programming>`__ en Call/Jump-Oriented Programming (COP/JOP) te "
"beperken."

#: ../whats-new.rst:67
msgid ""
"On amd64 this is based on Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) for "
"both ROP and COP/JOP protection, on arm64 it is based on Pointer Authentication "
"(PAC) for ROP protection and Branch Target Identification (BTI) for COP/JOP "
"protection."
msgstr ""
"Op amd64 is dit gebaseerd op Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) "
"voor zowel ROP- als COP/JOP-beveiliging. Op arm64 is het gebaseerd op Pointer "
"Authentication (PAC) voor ROP-beveiliging en Branch Target Identification (BTI) "
"voor COP/JOP-beveiliging."

#: ../whats-new.rst:72
#, python-format
msgid ""
"The features are enabled automatically if your hardware supports them. For "
"amd64 see the `Linux kernel documentation <https://docs.kernel.org/next/arch/";
"x86/shstk.html>`__ and the `Intel documentation <https://www.intel.com/content/";
"www/us/en/developer/articles/technical/technical-look-control-flow-enforcement-"
"technology.html>`__, and for arm64 see the `Wiki <https://wiki.debian.org/";
"ToolChain/PACBTI>`__, and the `Arm documentation <https://developer.arm.com/-/";
"media/Arm%20Developer%20Community/PDF/Learn%20the%20Architecture/"
"Providing%20protection%20for%20complex%20software.pdf>`__, which have "
"information on how to check if your processor supports CET and PAC/BTI and how "
"they work."
msgstr ""
"De functies worden automatisch ingeschakeld als uw hardware deze ondersteunt. "
"Voor amd64 raadpleegt u de `Linux-kerneldocumentatie <https://docs.kernel.org/";
"next/arch/x86/shstk.html>`__ en de `Intel-documentatie <https://www.intel.com/";
"content/www/us/ en/developer/articles/technical/technical-look-control-flow-"
"enforcement-technology.html>`__ en raadpleeg voor arm64 de `Wiki <https://wiki.";
"debian.org/ToolChain/PACBTI>`__ en de `Arm-documentatie <https://developer.arm.";
"com/ -/media/Arm%20Developer%20Community/PDF/Learn%20the%20Architecture/"
"Providing%20protection%20for%20complex%20software.pdf>`__. Deze bevatten "
"informatie over hoe u kunt controleren of uw processor CET en PAC/BTI "
"ondersteunt en hoe deze werken."

#: ../whats-new.rst:85
msgid "HTTP Boot Support"
msgstr "HTTP-opstartondersteuning"

#: ../whats-new.rst:87
msgid ""
"The Debian Installer and Debian Live Images can now be booted using \"HTTP "
"Boot\" on supported UEFI and U-Boot firmware."
msgstr ""
"Het Debian Installatiesysteem en Debian Live Images kunnen nu worden opgestart "
"met behulp van \"HTTP Boot\" op ondersteunde UEFI- en U-Boot-firmware."

#: ../whats-new.rst:90
msgid ""
"On systems using `TianoCore <https://www.tianocore.org/>`__ firmware, enter the "
"*Device Manager* menu, then choose *Network Device List*, select the network "
"interface, *HTTP Boot Configuration*, and specify the full URL to the Debian "
"ISO to boot."
msgstr ""
"Op systemen die gebruikmaken van de firmware `TianoCore <https://www.tianocore.";
"org/>`__, gaat u naar het menu *Apparaatbeheer* (*Device Manager*), kiest u "
"vervolgens *Lijst met netwerkapparaten* (*Network Device List*), selecteert u "
"de netwerkinterface, *HTTP-opstartconfiguratie* (*HTTP Boot Configuration*) en "
"geeft u de volledige URL op naar de Debian ISO om op te starten."

#: ../whats-new.rst:95
msgid ""
"For other firmware implementations, please see the documentation for your "
"system's hardware and/or the firmware documentation."
msgstr ""
"Voor andere firmware-implementaties raadpleegt u de documentatie voor de "
"hardware van uw systeem en/of de firmware-documentatie."

#: ../whats-new.rst:101
msgid "Improved manual pages translations"
msgstr "Verbeterde vertaling van man-pagina's"

#: ../whats-new.rst:103
msgid ""
"The `manpages-l10n` project has contributed many improved and new translations "
"for manual pages. Especially Romanian and Polish translations are greatly "
"enhanced since |OLDRELEASENAME|."
msgstr ""
"Het project `manpages-l10n` heeft veel verbeterde en nieuwe vertalingen voor "
"man-pagina's opgeleverd. Vooral de Roemeense en Poolse vertalingen zijn sinds |"
"OLDRELEASENAME| aanzienlijk verbeterd."

#: ../whats-new.rst:110
msgid "Spell-checking support in Qt WebEngine web browsers"
msgstr "Ondersteuning voor spellingcontrole in Qt WebEngine-webbrowsers"

#: ../whats-new.rst:112
msgid ""
"Web browsers based on Qt WebEngine, notably Privacy Browser and Falkon, now "
"support spell-checking using ``hunspell`` data. The data is available in the "
"``BDIC binary dictionary`` format shipping in each Hunspell language package "
"for the first time in Trixie."
msgstr ""
"Webbrowsers op basis van Qt WebEngine, met name Privacy Browser en Falkon, "
"ondersteunen nu spellingcontrole met behulp van de gegevens van ``hunspell``. "
"De gegevens zijn beschikbaar in het formaat ``BDIC binary dictionary`` dat met "
"Trixie voor het eerst in elk Hunspell-taalpakket wordt meegeleverd."

#: ../whats-new.rst:117
msgid ""
"More information is available in the related `bug report <https://bugs.debian.";
"org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1020387>`__."
msgstr ""
"Meer informatie is beschikbaar in het bijbehorende `bugrapport <https://bugs.";
"debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1020387>`__."

#: ../whats-new.rst:123
msgid "64-bit time_t ABI transition"
msgstr "64-bits time_t ABI transitie"

#: ../whats-new.rst:125
msgid ""
"All architectures other than ``i386`` now use a 64-bit ``time_t`` ABI, "
"supporting dates beyond 2038."
msgstr ""
"Alle architecturen behalve ``i386`` gebruiken nu een 64-bits ``time_t`` ABI, "
"die datums na 2038 ondersteunt."

#: ../whats-new.rst:128
msgid ""
"On 32-bit architectures (``armel`` and ``armhf``) the ABI of many libraries "
"changed without changing the library \"soname\". On these architectures, third-"
"party software and packages will need to be recompiled/rebuilt, and checked for "
"possibly silent data loss."
msgstr ""
"Op 32-bits architecturen (``armel`` en ``armhf``) is de ABI van veel "
"bibliotheken gewijzigd zonder de \"soname\" van de bibliotheek te wijzigen. Op "
"deze architecturen moeten software en pakketten van derden opnieuw worden "
"gecompileerd/gebouwd en gecontroleerd op mogelijk stilzwijgend dataverlies."

#: ../whats-new.rst:133
msgid ""
"The ``i386`` architecture did not participate in this transition, since its "
"primary function is to support legacy software."
msgstr ""
"De architectuur ``i386`` heeft niet deelgenomen aan deze transitie, omdat de "
"primaire functie ervan het ondersteunen van oudere software is."

#: ../whats-new.rst:136
msgid ""
"More details can be found on the `Debian wiki <https://wiki.debian.org/";
"ReleaseGoals/64bit-time>`__."
msgstr ""
"Meer details zijn te vinden op de `Debian wiki <https://wiki.debian.org/";
"ReleaseGoals/64bit-time>`__."

#: ../whats-new.rst:142
msgid "Debian progress towards reproducible builds"
msgstr "Vooruitgang van Debian op het gebied van reproduceerbare builds"

#: ../whats-new.rst:144
msgid ""
"Debian contributors have made significant progress toward ensuring package "
"builds produce byte-for-byte reproducible results. You can check the status for "
"packages installed on your system using the new package **debian-repro-"
"status**, or visit `reproduce.debian.net <https://reproduce.debian.net/>`__ for "
"Debian's overall statistics for trixie and later."
msgstr ""
"Medewerkers van Debian hebben aanzienlijke vooruitgang geboekt om ervoor te "
"zorgen dat het bouwen van pakketten byte-voor-byte reproduceerbare resultaten "
"oplevert. U kunt de status van de op uw systeem geïnstalleerde pakketten "
"controleren met het nieuwe pakket **debian-repro-status**, of u kunt naar "
"`reproduce.debian.net <https://reproduce.debian.net/>`__ gaan voor de algemene "
"statistieken van Debian voor trixie en later."

#: ../whats-new.rst:150
msgid ""
"You can contribute to these efforts by joining ``#debian-reproducible`` on IRC "
"to discuss fixes, or verify the statistics by installing the new **rebuilderd** "
"package and setting up your own instance."
msgstr ""
"U kunt bijdragen aan dit streven door mee te werken aan ``#debian-"
"reproducible`` op IRC om oplossingen te bespreken, of de statistieken te "
"verifiëren door het nieuwe pakket **rebuilderd** te installeren en uw eigen "
"instantie in te stellen."

#: ../whats-new.rst:157
msgid "wcurl and HTTP/3 support in curl"
msgstr "wcurl en HTTP/3-ondersteuning in curl"

#: ../whats-new.rst:159
msgid "Both the curl CLI and libcurl now have support for HTTP/3."
msgstr "Zowel de curl CLI als libcurl bieden nu ondersteuning voor HTTP/3."

#: ../whats-new.rst:161
msgid ""
"HTTP/3 requests can be made with the flags ``--http3`` or ``--http3-only``."
msgstr ""
"HTTP/3-verzoeken kunnen worden gedaan met de vlaggen ``--http3`` of ``--http3-"
"only``."

#: ../whats-new.rst:163
msgid ""
"The **curl** package now ships wcurl, a wget alternative that uses curl to "
"perform downloads."
msgstr ""
"Het pakket **curl** bevat nu wcurl, een alternatief voor wget dat curl gebruikt "
"om downloads uit te voeren."

#: ../whats-new.rst:166
msgid "Downloading files is as simple as ``wcurl URL``."
msgstr "Bestanden downloaden is zo eenvoudig als ``wcurl URL``."

#: ../whats-new.rst:171
msgid "BDIC Binary Hunspell Dictionary Support"
msgstr "Ondersteuning voor BDIC binair Hunspell-woordenboek"

#: ../whats-new.rst:173
msgid ""
"Trixie ships .bdic binary dictionaries compiled from Hunspell source for the "
"first time in Debian.  The .bdic format was developed by Google for use in "
"Chromium.  It can be used by Qt WebEngine, which is derived from Chromium's "
"source.  Web browsers based on Qt WebEngine can take advantage of the provided ."
"bdic dictionaries if they have appropriate upstream support.  More information "
"is available in the related `bug report <https://bugs.debian.org/cgi-bin/";
"bugreport.cgi?bug=1020387>`__."
msgstr ""
"Trixie levert voor het eerst in Debian .bdic-binaire woordenboeken die zijn "
"gecompileerd uit Hunspell-broncode. Het .bdic-formaat is door Google ontwikkeld "
"voor gebruik in Chromium. Het kan worden gebruikt door Qt WebEngine, dat is "
"afgeleid van de broncode van Chromium. Webbrowsers op basis van Qt WebEngine "
"kunnen profiteren van de meegeleverde .bdic-woordenboeken als ze bovenstrooms "
"een passende ondersteuning krijgen. Meer informatie is beschikbaar in het "
"bijbehorende `bugrapport <https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?";
"bug=1020387>`__."

#: ../whats-new.rst:184
msgid "Desktops and well known packages"
msgstr "Desktops en bekende pakketten"

#: ../whats-new.rst:189
msgid ""
"This new release of Debian comes with a lot more software than its predecessor |"
"OLDRELEASENAME|; the distribution includes over |PACKAGES-NEW| new packages, "
"for a total of over |PACKAGES-TOTAL| packages. Most of the software in the "
"distribution has been updated: over |PACKAGES-UPDATED| software packages (this "
"is |PACKAGES-UPDATE-PERCENT| of all packages in |OLDRELEASENAME|). Also, a "
"significant number of packages (over |PACKAGES-REMOVED|, |PACKAGES-REMOVED-"
"PERCENT| of the packages in |OLDRELEASENAME|) have for various reasons been "
"removed from the distribution. You will not see any updates for these packages "
"and they will be marked as \"obsolete\" in package management front-ends; see :"
"ref:`obsolete`."
msgstr ""
"Deze nieuwe uitgave van Debian bevat opnieuw veel meer software dan zijn "
"voorganger |OLDRELEASENAME|; de distributie bevat meer dan |PACKAGES-NEW| "
"nieuwe pakketten, en in totaal meer dan |PACKAGES-TOTAL| pakketten. De meeste "
"software in de distributie is bijgewerkt: meer dan |PACKAGES-UPDATED| "
"softwarepakketten (dit is |PACKAGES-UPDATE-PERCENT| van alle pakketten in |"
"OLDRELEASENAME|). Er is ook een significant aantal pakketten (meer dan |"
"PACKAGES-REMOVED|, |PACKAGES-REMOVED-PERCENT| van de pakketten in |"
"OLDRELEASENAME|) verwijderd uit de distributie om diverse redenen. Deze "
"pakketten zullen niet meer worden bijgewerkt en ze zullen als \"achterhaald\" "
"of \"verouderd\" worden gemarkeerd in de frontends voor pakketbeheer. Zie :ref:"
"`obsolete`."

#: ../whats-new.rst:200
msgid ""
"Debian again ships with several desktop applications and environments. Among "
"others it now includes the desktop environments GNOME 48, KDE Plasma 6.3, LXDE "
"13, LXQt 2.1.0, and Xfce 4.20."
msgstr ""
"Debian wordt weer geleverd met verscheidene desktoptoepassingen en -omgevingen. "
"Het bevat nu onder andere de desktopomgevingen GNOME 48, KDE Plasma 6.3, LXDE "
"13, LXQt 2.1.0 en Xfce 4.20."

#: ../whats-new.rst:204
msgid ""
"Productivity applications have also been upgraded, including the office suites:"
msgstr ""
"Ook de productiviteitstoepassingen zijn opgewaardeerd, waaronder de "
"kantoorsoftware:"

#: ../whats-new.rst:207
msgid "LibreOffice is upgraded to version 25;"
msgstr "LibreOffice werd opgewaardeerd naar versie 25;"

#: ../whats-new.rst:209
msgid "GNUcash is upgraded to 5.10;"
msgstr "GNUcash werd opgewaardeerd naar 5.10;"

#: ../whats-new.rst:211
msgid ""
"Among many others, this release also includes the following software updates:"
msgstr "Deze uitgave bevat daarnaast onder meer de volgende bijgewerkte software:"

#: ../whats-new.rst:215
msgid "Package"
msgstr "Pakket"

#: ../whats-new.rst:215
msgid "Version in |OLDRELEASE| (|OLDRELEASENAME|)"
msgstr "Versie in |OLDRELEASE| (|OLDRELEASENAME|)"

#: ../whats-new.rst:215
msgid "Version in |RELEASE| (|RELEASENAME|)"
msgstr "Versie in |RELEASE| (|RELEASENAME|)"

#: ../whats-new.rst:219
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: ../whats-new.rst:219
msgid "2.4.62"
msgstr "2.4.62"

#: ../whats-new.rst:219
msgid "2.4.64"
msgstr "2.4.64"

#: ../whats-new.rst:221
msgid "Bash"
msgstr "Bash"

#: ../whats-new.rst:221
msgid "5.2.15"
msgstr "5.2.15"

#: ../whats-new.rst:221
msgid "5.2.37"
msgstr "5.2.37"

#: ../whats-new.rst:223
msgid "BIND DNS Server"
msgstr "BIND DNS-server"

#: ../whats-new.rst:223
msgid "9.18"
msgstr "9.18"

#: ../whats-new.rst:223
msgid "9.20"
msgstr "9.20"

#: ../whats-new.rst:225
msgid "Cryptsetup"
msgstr "Cryptsetup"

#: ../whats-new.rst:225
msgid "2.6"
msgstr "2.6"

#: ../whats-new.rst:225
msgid "2.7"
msgstr "2.7"

#: ../whats-new.rst:227
msgid "curl/libcurl"
msgstr "curl/libcurl"

#: ../whats-new.rst:227
msgid "7.88.1"
msgstr "7.88.1"

#: ../whats-new.rst:227
msgid "8.14.1"
msgstr "8.14.1"

#: ../whats-new.rst:229
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

#: ../whats-new.rst:229
msgid "28.2"
msgstr "28.2"

#: ../whats-new.rst:229
msgid "30.1"
msgstr "30.1"

#: ../whats-new.rst:231
msgid "Exim (default email server)"
msgstr "Exim (standaard e-mailserver)"

#: ../whats-new.rst:231
msgid "4.96"
msgstr "4.96"

#: ../whats-new.rst:231
msgid "4.98"
msgstr "4.98"

#: ../whats-new.rst:234
msgid "GCC, the GNU Compiler Collection (default compiler)"
msgstr "GCC, de GNU Compiler Collection (standaardcompiler)"

#: ../whats-new.rst:234
msgid "12.2"
msgstr "12.2"

#: ../whats-new.rst:234
msgid "14.2"
msgstr "14.2"

#: ../whats-new.rst:238
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: ../whats-new.rst:238
msgid "2.10.34"
msgstr "2.10.34"

#: ../whats-new.rst:238
msgid "3.0.4"
msgstr "3.0.4"

#: ../whats-new.rst:240
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"

#: ../whats-new.rst:240
msgid "2.2.40"
msgstr "2.2.40"

#: ../whats-new.rst:240
msgid "2.4.7"
msgstr "2.4.7"

#: ../whats-new.rst:242
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"

#: ../whats-new.rst:242
msgid "1.2.2"
msgstr "1.2.2"

#: ../whats-new.rst:242
msgid "1.4"
msgstr "1.4"

#: ../whats-new.rst:244
msgid "the GNU C library"
msgstr "de GNU C-bibliotheek"

#: ../whats-new.rst:244
msgid "2.36"
msgstr "2.36"

#: ../whats-new.rst:244
msgid "2.41"
msgstr "2.41"

#: ../whats-new.rst:246
msgid "Linux kernel"
msgstr "Linux kernel"

#: ../whats-new.rst:246
msgid "6.1 series"
msgstr "6.1-serie"

#: ../whats-new.rst:246
msgid "6.12 series"
msgstr "6.12 series"

#: ../whats-new.rst:248
msgid "LLVM/Clang toolchain"
msgstr "LLVM/Clang-gereedschapsset"

#: ../whats-new.rst:248
msgid "13.0.1 and 14.0 (default) and 15.0.6"
msgstr "13.0.1 en 14.0 (standaard) en 15.0.6"

#: ../whats-new.rst:248
msgid "19 (default), 17 and 18 available"
msgstr "19 (default), 17 and 18 available"

#: ../whats-new.rst:251
msgid "MariaDB"
msgstr "MariaDB"

#: ../whats-new.rst:251
msgid "10.11"
msgstr "10.11"

#: ../whats-new.rst:251
msgid "11.8"
msgstr "11.8"

#: ../whats-new.rst:253
msgid "Nginx"
msgstr "Nginx"

#: ../whats-new.rst:253
msgid "1.22"
msgstr "1.22"

#: ../whats-new.rst:253
msgid "1.26"
msgstr "1.26"

#: ../whats-new.rst:255
msgid "OpenJDK"
msgstr "OpenJDK"

#: ../whats-new.rst:255 ../whats-new.rst:269
msgid "17"
msgstr "17"

#: ../whats-new.rst:255
msgid "21"
msgstr "21"

#: ../whats-new.rst:257
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"

#: ../whats-new.rst:257
msgid "2.5.13"
msgstr "2.5.13"

#: ../whats-new.rst:257
msgid "2.6.10"
msgstr "2.6.10"

#: ../whats-new.rst:259
msgid "OpenSSH"
msgstr "OpenSSH"

#: ../whats-new.rst:259
msgid "9.2p1"
msgstr "9.2p1"

#: ../whats-new.rst:259
msgid "10.0p1"
msgstr "10.0p1"

#: ../whats-new.rst:261
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#: ../whats-new.rst:261
msgid "3.0"
msgstr "3.0"

#: ../whats-new.rst:261
msgid "3.5"
msgstr "3.5"

#: ../whats-new.rst:263
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../whats-new.rst:263
msgid "5.36"
msgstr "5.36"

#: ../whats-new.rst:263
msgid "5.40"
msgstr "5.40"

#: ../whats-new.rst:265
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../whats-new.rst:265
msgid "8.2"
msgstr "8.2"

#: ../whats-new.rst:265
msgid "8.4"
msgstr "8.4"

#: ../whats-new.rst:267
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: ../whats-new.rst:267
msgid "3.7"
msgstr "3.7"

#: ../whats-new.rst:267
msgid "3.10"
msgstr "3.10"

#: ../whats-new.rst:269
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#: ../whats-new.rst:269
msgid "15"
msgstr "15"

#: ../whats-new.rst:271
msgid "Python 3"
msgstr "Python 3"

#: ../whats-new.rst:271
msgid "3.11"
msgstr "3.11"

#: ../whats-new.rst:271
msgid "3.13"
msgstr "3.13"

#: ../whats-new.rst:273
msgid "Rustc"
msgstr "Rustc"

#: ../whats-new.rst:273
msgid "1.63"
msgstr "1.63"

#: ../whats-new.rst:273
msgid "1.85"
msgstr "1.85"

#: ../whats-new.rst:275
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: ../whats-new.rst:275
msgid "4.17"
msgstr "4.17"

#: ../whats-new.rst:275
msgid "4.22"
msgstr "4.22"

#: ../whats-new.rst:277
msgid "Systemd"
msgstr "Systemd"

#: ../whats-new.rst:277
msgid "252"
msgstr "252"

#: ../whats-new.rst:277
msgid "257"
msgstr "257"

#: ../whats-new.rst:279
msgid "Vim"
msgstr "Vim"

#: ../whats-new.rst:279
msgid "9.0"
msgstr "9.0"

#: ../whats-new.rst:279
msgid "9.1"
msgstr "9.1"

#: ../whats-new.rst:285
msgid "Plasma 6"
msgstr "Plasma 6"

#: ../whats-new.rst:287
msgid ""
"Debian |RELEASE| will be the first release of Debian shipping Plasma 6. This is "
"a major upgrade from Plasma 5 found in Debian |OLDRELEASE| and is built on an "
"entirely new stack based on Qt 6 and KDE Framework 6 libraries."
msgstr ""
"Debian |RELEASE| wordt de eerste release van Debian met Plasma 6. Dit is een "
"belangrijke upgrade ten opzichte van Plasma 5 in Debian |OLDRELEASE| en is "
"gebouwd op een geheel nieuwe stack op basis van Qt 6 en de KDE Framework 6-"
"bibliotheken."

#: ../whats-new.rst:291
msgid "Debian |RELEASE| (|RELEASENAME|) ships:"
msgstr "Debian |RELEASE| (|RELEASENAME|) brengt:"

#: ../whats-new.rst:293
msgid "Qt 6.8.2 (up from 6.4.2)"
msgstr "Qt 6.8.2 (opgewaardeerd van 6.4.2)"

#: ../whats-new.rst:294
msgid "KDE Frameworks 6.13 (new)"
msgstr "KDE Frameworks 6.13 (nieuw)"

#: ../whats-new.rst:295
msgid "Plasma 6.3.6 (replaces Plasma 5.27.5)"
msgstr "Plasma 6.3.6 (vervangt Plasma 5.27.5)"

#: ../whats-new.rst:296
msgid "KDE Gear applications:"
msgstr "KDE Gear-toepassingen:"

#: ../whats-new.rst:298
msgid "KDE PIM suite in version 24.12.3"
msgstr "KDE PIM-suite in versie 24.12.3"

#: ../whats-new.rst:299
msgid ""
"Other Gear applications in version 25.04.3 (except Neochat, KDevelop, Partition "
"Manager)"
msgstr ""
"Andere Gear-toepassingen in versie 25.04.3 (behalve Neochat, KDevelop, "
"Partition Manager)"

#: ../whats-new.rst:301
msgid ""
"The details of all packages added and removed in the stack between Debian |"
"OLDRELEASE| and |RELEASE| can be found in the `Trixie Release Plans <https://";
"wiki.debian.org/PkgQtKde/TrixieReleasePlans#Packages_Added_.2F_Dropped>`__ wiki "
"page of the Qt / KDE Team."
msgstr ""
"De details van alle pakketten die zijn toegevoegd en verwijderd in de stack "
"tussen Debian |OLDRELEASE| en |RELEASE| zijn te vinden op de wikipagina `Trixie "
"Release Plans <https://wiki.debian.org/PkgQtKde/";
"TrixieReleasePlans#Packages_Added_.2F_Dropped>`__ van het Qt / KDE-team."

#: ../whats-new.rst:305
msgid ""
"In place upgrades of user profiles are generally supported but some occasional "
"issues have been reported. Issues that could not be fixed in the distribution "
"are being tracked in the `Plasma 6 Upgrade Quirks <https://wiki.debian.org/";
"Plasma%206#Upgrade_Quirks>`__ wiki page alongside their workarounds."
msgstr ""
"Upgrades van bestaande gebruikersprofielen worden over het algemeen "
"ondersteund, maar er zijn enkele incidentele problemen gemeld. Problemen die "
"niet in de distributie konden worden opgelost, worden bijgehouden op de "
"wikipagina `Plasma 6 Upgrade Quirks <https://wiki.debian.org/";
"Plasma%206#Upgrade_Quirks>`__, samen met de bijbehorende tijdelijke oplossingen."

#: ../whats-new.rst:310
msgid "For compatibilty with existing applications, Debian |RELEASE| also ships:"
msgstr ""
"Om compatibiliteit met bestaande applicaties te garanderen, bevat Debian |"
"RELEASE| ook:"

#: ../whats-new.rst:312
msgid "Qt 5.15.15 (up from 5.15.8)"
msgstr "Qt 5.15.15 (opgewaardeerd van 5.15.8)"

#: ../whats-new.rst:313
msgid "KDE Frameworks 5.116 (up from 5.103)"
msgstr "KDE Frameworks 5.116 (opgewaardeerd van 5.103)"

#: ../whats-new.rst:315
msgid ""
"Krita and a few other applications still depend on KDE Frameworks 5 but KF5 are "
"not developed anymore and are considered deprecated upstream. They will be "
"removed during the |NEXTRELEASENAME| development cycle."
msgstr ""
"Krita en enkele andere applicaties zijn nog steeds afhankelijk van KDE "
"Frameworks 5, maar KF5 wordt niet meer ontwikkeld en wordt bovenstrooms als "
"verouderd beschouwd. Ze zullen tijdens de ontwikkelingscyclus van |"
"NEXTRELEASENAME| worden verwijderd."

#: ../whats-new.rst:323
msgid "Something"
msgstr "Iets"

#: ../whats-new.rst:325
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: