Dag iedereen, In de git-opslagplaats release-notes werd de vertaling van source/locales/nl/LC_MESSAGES/whats-new.po bijgewerkt. In bijlage de bijgewerkte vertaling en een diff-bestand met de wijzigingen tegenover de vorige versie. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
diff --git a/source/locales/nl/LC_MESSAGES/whats-new.po b/source/locales/nl/LC_MESSAGES/whats-new.po new file mode 100644 index 00000000..06c9096c --- /dev/null +++ b/source/locales/nl/LC_MESSAGES/whats-new.po @@ -0,0 +1,889 @@ +# Dutch translation of the Debian release notes. +# Copyright (C) 2012 The Debian Project. +# This file is distributed under the same license as the Debian release +# notes. +# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2019, 2021-2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: release-notes/whats-new\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-09 15:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-13 16:58+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +#: ../whats-new.rst:4 +msgid "What's new in Debian |RELEASE|" +msgstr "Nieuwigheden in Debian |RELEASE|" +#: ../whats-new.rst:6 +msgid "" +"The `Wiki <https://wiki.debian.org/NewInTrixie>`__ has more information about " +"this topic." +msgstr "" +"De `Wiki-pagina <https://wiki.debian.org/NewInTrixie>`__ bevat meer informatie " +"over dit onderwerp." +#: ../whats-new.rst:12 +msgid "Supported architectures" +msgstr "Ondersteunde architecturen" +#: ../whats-new.rst:14 +msgid "" +"The following are the officially supported architectures for Debian |RELEASE|:" +msgstr "Dit zijn de officieel ondersteunde architecturen voor Debian |RELEASE|:" +#: ../whats-new.rst:17 +msgid "64-bit PC (``amd64``)" +msgstr "64-bits pc (``amd64``)" +#: ../whats-new.rst:19 +msgid "64-bit ARM (``arm64``)" +msgstr "64-bits ARM (``arm64``)" +#: ../whats-new.rst:21 +msgid "ARM EABI (``armel``)" +msgstr "ARM EABI (``armel``)" +#: ../whats-new.rst:23 +msgid "ARMv7 (EABI hard-float ABI, ``armhf``)" +msgstr "ARMv7 (EABI hard-float ABI, ``armhf``)" +#: ../whats-new.rst:25 +msgid "64-bit little-endian PowerPC (``ppc64el``)" +msgstr "64-bits little-endian PowerPC (``ppc64el``)" +#: ../whats-new.rst:27 +msgid "64-bit little-endian RISC-V (``riscv64``)" +msgstr "64-bits little-endian RISC-V (``riscv64``)" +#: ../whats-new.rst:29 +msgid "IBM System z (``s390x``)" +msgstr "IBM System z (``s390x``)" +#: ../whats-new.rst:31 +msgid "" +"Additionally, on 64-bit PC systems, a partial 32-bit userland (``i386``) is " +"available. Please see :ref:`i386_reduced_support` for details." +msgstr "" +"Daarnaast is op 64-bits pc-systemen een gedeeltelijke 32-bits " +"gebruikersomgeving (``i386``) beschikbaar. Zie :ref:`i386_reduced_support` voor " +"meer informatie." +#: ../whats-new.rst:34 +msgid "" +"See :ref:`armel_last_release` for limitations on support for the ARM EABI " +"(``armel``) architecture." +msgstr "" +"Zie :ref:`armel_last_release` voor beperkingen op de ondersteuning voor de ARM " +"EABI (``armel``) architectuur." +#: ../whats-new.rst:37 +msgid "" +"You can read more about port status, and port-specific information for your " +"architecture at the `Debian port web pages <https://www.debian.org/ports/>`__." +msgstr "" +"U vindt meer over de status van de voor een bepaalde architectuur geschikt " +"gemaakte versies van Debian (ports genoemd in het taalgebruik van ingewijden) " +"en port-specifieke informatie voor uw architectuur op de `Webpagina's van de " +"Debian ports <https://www.debian.org/ports/>`__." +#: ../whats-new.rst:43 +msgid "What's new in the distribution?" +msgstr "Nieuwigheden in de distributie" +#: ../whats-new.rst:48 +msgid "Official support for riscv64" +msgstr "Officiële ondersteuning voor riscv64" +#: ../whats-new.rst:50 +msgid "" +"This release for the first time officially supports the riscv64 architecture, " +"allowing users to run Debian on 64-bit RISC-V hardware and benefit from all " +"Debian 13 features." +msgstr "" +"Deze release ondersteunt voor het eerst officieel de riscv64-architectuur, " +"waardoor gebruikers Debian op 64-bits RISC-V-hardware kunnen uitvoeren en " +"profiteren van alle functies van Debian 13." +#: ../whats-new.rst:54 +msgid "" +"The `Wiki <https://wiki.debian.org/RISC-V>`__ provides more details about " +"riscv64 support in Debian." +msgstr "" +"De `Wiki-pagina <https://wiki.debian.org/RISC-V>`__ geeft meer informatie over " +"riscv64-ondersteuning in Debian." +#: ../whats-new.rst:60 +msgid "Hardening against ROP and COP/JOP attacks on amd64 and arm64" +msgstr "Beveiliging tegen ROP- en COP/JOP-aanvallen op amd64 en arm64" +#: ../whats-new.rst:62 +msgid "" +"|RELEASENAME| introduces security features on the amd64 and arm64 architectures " +"designed to mitigate `Return-Oriented Programming (ROP) <https://en.wikipedia." +"org/wiki/Return-oriented_programming>`__ exploits and Call/Jump-Oriented " +"Programming (COP/JOP) attacks." +msgstr "" +"|RELEASENAME| introduceert beveiligingsfuncties op de amd64- en arm64-" +"architecturen die zijn ontworpen om aanvallen van de types `Return-Oriented " +"Programming (ROP) <https://en.wikipedia.org/wiki/Return-" +"oriented_programming>`__ en Call/Jump-Oriented Programming (COP/JOP) te " +"beperken." +#: ../whats-new.rst:67 +msgid "" +"On amd64 this is based on Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) for " +"both ROP and COP/JOP protection, on arm64 it is based on Pointer Authentication " +"(PAC) for ROP protection and Branch Target Identification (BTI) for COP/JOP " +"protection." +msgstr "" +"Op amd64 is dit gebaseerd op Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) " +"voor zowel ROP- als COP/JOP-beveiliging. Op arm64 is het gebaseerd op Pointer " +"Authentication (PAC) voor ROP-beveiliging en Branch Target Identification (BTI) " +"voor COP/JOP-beveiliging." +#: ../whats-new.rst:72 +#, python-format +msgid "" +"The features are enabled automatically if your hardware supports them. For " +"amd64 see the `Linux kernel documentation <https://docs.kernel.org/next/arch/" +"x86/shstk.html>`__ and the `Intel documentation <https://www.intel.com/content/" +"www/us/en/developer/articles/technical/technical-look-control-flow-enforcement-" +"technology.html>`__, and for arm64 see the `Wiki <https://wiki.debian.org/" +"ToolChain/PACBTI>`__, and the `Arm documentation <https://developer.arm.com/-/" +"media/Arm%20Developer%20Community/PDF/Learn%20the%20Architecture/" +"Providing%20protection%20for%20complex%20software.pdf>`__, which have " +"information on how to check if your processor supports CET and PAC/BTI and how " +"they work." +msgstr "" +"De functies worden automatisch ingeschakeld als uw hardware deze ondersteunt. " +"Voor amd64 raadpleegt u de `Linux-kerneldocumentatie <https://docs.kernel.org/" +"next/arch/x86/shstk.html>`__ en de `Intel-documentatie <https://www.intel.com/" +"content/www/us/ en/developer/articles/technical/technical-look-control-flow-" +"enforcement-technology.html>`__ en raadpleeg voor arm64 de `Wiki <https://wiki." +"debian.org/ToolChain/PACBTI>`__ en de `Arm-documentatie <https://developer.arm." +"com/ -/media/Arm%20Developer%20Community/PDF/Learn%20the%20Architecture/" +"Providing%20protection%20for%20complex%20software.pdf>`__. Deze bevatten " +"informatie over hoe u kunt controleren of uw processor CET en PAC/BTI " +"ondersteunt en hoe deze werken." +#: ../whats-new.rst:85 +msgid "HTTP Boot Support" +msgstr "HTTP-opstartondersteuning" +#: ../whats-new.rst:87 +msgid "" +"The Debian Installer and Debian Live Images can now be booted using \"HTTP " +"Boot\" on supported UEFI and U-Boot firmware." +msgstr "" +"Het Debian Installatiesysteem en Debian Live Images kunnen nu worden opgestart " +"met behulp van \"HTTP Boot\" op ondersteunde UEFI- en U-Boot-firmware." +#: ../whats-new.rst:90 +msgid "" +"On systems using `TianoCore <https://www.tianocore.org/>`__ firmware, enter the " +"*Device Manager* menu, then choose *Network Device List*, select the network " +"interface, *HTTP Boot Configuration*, and specify the full URL to the Debian " +"ISO to boot." +msgstr "" +"Op systemen die gebruikmaken van de firmware `TianoCore <https://www.tianocore." +"org/>`__, gaat u naar het menu *Apparaatbeheer* (*Device Manager*), kiest u " +"vervolgens *Lijst met netwerkapparaten* (*Network Device List*), selecteert u " +"de netwerkinterface, *HTTP-opstartconfiguratie* (*HTTP Boot Configuration*) en " +"geeft u de volledige URL op naar de Debian ISO om op te starten." +#: ../whats-new.rst:95 +msgid "" +"For other firmware implementations, please see the documentation for your " +"system's hardware and/or the firmware documentation." +msgstr "" +"Voor andere firmware-implementaties raadpleegt u de documentatie voor de " +"hardware van uw systeem en/of de firmware-documentatie." +#: ../whats-new.rst:101 +msgid "Improved manual pages translations" +msgstr "Verbeterde vertaling van man-pagina's" +#: ../whats-new.rst:103 +msgid "" +"The `manpages-l10n` project has contributed many improved and new translations " +"for manual pages. Especially Romanian and Polish translations are greatly " +"enhanced since |OLDRELEASENAME|." +msgstr "" +"Het project `manpages-l10n` heeft veel verbeterde en nieuwe vertalingen voor " +"man-pagina's opgeleverd. Vooral de Roemeense en Poolse vertalingen zijn sinds |" +"OLDRELEASENAME| aanzienlijk verbeterd." +#: ../whats-new.rst:110 +msgid "Spell-checking support in Qt WebEngine web browsers" +msgstr "Ondersteuning voor spellingcontrole in Qt WebEngine-webbrowsers" +#: ../whats-new.rst:112 +msgid "" +"Web browsers based on Qt WebEngine, notably Privacy Browser and Falkon, now " +"support spell-checking using ``hunspell`` data. The data is available in the " +"``BDIC binary dictionary`` format shipping in each Hunspell language package " +"for the first time in Trixie." +msgstr "" +"Webbrowsers op basis van Qt WebEngine, met name Privacy Browser en Falkon, " +"ondersteunen nu spellingcontrole met behulp van de gegevens van ``hunspell``. " +"De gegevens zijn beschikbaar in het formaat ``BDIC binary dictionary`` dat met " +"Trixie voor het eerst in elk Hunspell-taalpakket wordt meegeleverd." +#: ../whats-new.rst:117 +msgid "" +"More information is available in the related `bug report <https://bugs.debian." +"org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1020387>`__." +msgstr "" +"Meer informatie is beschikbaar in het bijbehorende `bugrapport <https://bugs." +"debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1020387>`__." +#: ../whats-new.rst:123 +msgid "64-bit time_t ABI transition" +msgstr "64-bits time_t ABI transitie" +#: ../whats-new.rst:125 +msgid "" +"All architectures other than ``i386`` now use a 64-bit ``time_t`` ABI, " +"supporting dates beyond 2038." +msgstr "" +"Alle architecturen behalve ``i386`` gebruiken nu een 64-bits ``time_t`` ABI, " +"die datums na 2038 ondersteunt." +#: ../whats-new.rst:128 +msgid "" +"On 32-bit architectures (``armel`` and ``armhf``) the ABI of many libraries " +"changed without changing the library \"soname\". On these architectures, third-" +"party software and packages will need to be recompiled/rebuilt, and checked for " +"possibly silent data loss." +msgstr "" +"Op 32-bits architecturen (``armel`` en ``armhf``) is de ABI van veel " +"bibliotheken gewijzigd zonder de \"soname\" van de bibliotheek te wijzigen. Op " +"deze architecturen moeten software en pakketten van derden opnieuw worden " +"gecompileerd/gebouwd en gecontroleerd op mogelijk stilzwijgend dataverlies." +#: ../whats-new.rst:133 +msgid "" +"The ``i386`` architecture did not participate in this transition, since its " +"primary function is to support legacy software." +msgstr "" +"De architectuur ``i386`` heeft niet deelgenomen aan deze transitie, omdat de " +"primaire functie ervan het ondersteunen van oudere software is." +#: ../whats-new.rst:136 +msgid "" +"More details can be found on the `Debian wiki <https://wiki.debian.org/" +"ReleaseGoals/64bit-time>`__." +msgstr "" +"Meer details zijn te vinden op de `Debian wiki <https://wiki.debian.org/" +"ReleaseGoals/64bit-time>`__." +#: ../whats-new.rst:142 +msgid "Debian progress towards reproducible builds" +msgstr "Vooruitgang van Debian op het gebied van reproduceerbare builds" +#: ../whats-new.rst:144 +msgid "" +"Debian contributors have made significant progress toward ensuring package " +"builds produce byte-for-byte reproducible results. You can check the status for " +"packages installed on your system using the new package **debian-repro-" +"status**, or visit `reproduce.debian.net <https://reproduce.debian.net/>`__ for " +"Debian's overall statistics for trixie and later." +msgstr "" +"Medewerkers van Debian hebben aanzienlijke vooruitgang geboekt om ervoor te " +"zorgen dat het bouwen van pakketten byte-voor-byte reproduceerbare resultaten " +"oplevert. U kunt de status van de op uw systeem geïnstalleerde pakketten " +"controleren met het nieuwe pakket **debian-repro-status**, of u kunt naar " +"`reproduce.debian.net <https://reproduce.debian.net/>`__ gaan voor de algemene " +"statistieken van Debian voor trixie en later." +#: ../whats-new.rst:150 +msgid "" +"You can contribute to these efforts by joining ``#debian-reproducible`` on IRC " +"to discuss fixes, or verify the statistics by installing the new **rebuilderd** " +"package and setting up your own instance." +msgstr "" +"U kunt bijdragen aan dit streven door mee te werken aan ``#debian-" +"reproducible`` op IRC om oplossingen te bespreken, of de statistieken te " +"verifiëren door het nieuwe pakket **rebuilderd** te installeren en uw eigen " +"instantie in te stellen." +#: ../whats-new.rst:157 +msgid "wcurl and HTTP/3 support in curl" +msgstr "wcurl en HTTP/3-ondersteuning in curl" +#: ../whats-new.rst:159 +msgid "Both the curl CLI and libcurl now have support for HTTP/3." +msgstr "Zowel de curl CLI als libcurl bieden nu ondersteuning voor HTTP/3." +#: ../whats-new.rst:161 +msgid "" +"HTTP/3 requests can be made with the flags ``--http3`` or ``--http3-only``." +msgstr "" +"HTTP/3-verzoeken kunnen worden gedaan met de vlaggen ``--http3`` of ``--http3-" +"only``." +#: ../whats-new.rst:163 +msgid "" +"The **curl** package now ships wcurl, a wget alternative that uses curl to " +"perform downloads." +msgstr "" +"Het pakket **curl** bevat nu wcurl, een alternatief voor wget dat curl gebruikt " +"om downloads uit te voeren." +#: ../whats-new.rst:166 +msgid "Downloading files is as simple as ``wcurl URL``." +msgstr "Bestanden downloaden is zo eenvoudig als ``wcurl URL``." +#: ../whats-new.rst:171 +msgid "BDIC Binary Hunspell Dictionary Support" +msgstr "Ondersteuning voor BDIC binair Hunspell-woordenboek" +#: ../whats-new.rst:173 +msgid "" +"Trixie ships .bdic binary dictionaries compiled from Hunspell source for the " +"first time in Debian. The .bdic format was developed by Google for use in " +"Chromium. It can be used by Qt WebEngine, which is derived from Chromium's " +"source. Web browsers based on Qt WebEngine can take advantage of the provided ." +"bdic dictionaries if they have appropriate upstream support. More information " +"is available in the related `bug report <https://bugs.debian.org/cgi-bin/" +"bugreport.cgi?bug=1020387>`__." +msgstr "" +"Trixie levert voor het eerst in Debian .bdic-binaire woordenboeken die zijn " +"gecompileerd uit Hunspell-broncode. Het .bdic-formaat is door Google ontwikkeld " +"voor gebruik in Chromium. Het kan worden gebruikt door Qt WebEngine, dat is " +"afgeleid van de broncode van Chromium. Webbrowsers op basis van Qt WebEngine " +"kunnen profiteren van de meegeleverde .bdic-woordenboeken als ze bovenstrooms " +"een passende ondersteuning krijgen. Meer informatie is beschikbaar in het " +"bijbehorende `bugrapport <https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?" +"bug=1020387>`__." +#: ../whats-new.rst:184 +msgid "Desktops and well known packages" +msgstr "Desktops en bekende pakketten" +#: ../whats-new.rst:189 +msgid "" +"This new release of Debian comes with a lot more software than its predecessor |" +"OLDRELEASENAME|; the distribution includes over |PACKAGES-NEW| new packages, " +"for a total of over |PACKAGES-TOTAL| packages. Most of the software in the " +"distribution has been updated: over |PACKAGES-UPDATED| software packages (this " +"is |PACKAGES-UPDATE-PERCENT| of all packages in |OLDRELEASENAME|). Also, a " +"significant number of packages (over |PACKAGES-REMOVED|, |PACKAGES-REMOVED-" +"PERCENT| of the packages in |OLDRELEASENAME|) have for various reasons been " +"removed from the distribution. You will not see any updates for these packages " +"and they will be marked as \"obsolete\" in package management front-ends; see :" +"ref:`obsolete`." +msgstr "" +"Deze nieuwe uitgave van Debian bevat opnieuw veel meer software dan zijn " +"voorganger |OLDRELEASENAME|; de distributie bevat meer dan |PACKAGES-NEW| " +"nieuwe pakketten, en in totaal meer dan |PACKAGES-TOTAL| pakketten. De meeste " +"software in de distributie is bijgewerkt: meer dan |PACKAGES-UPDATED| " +"softwarepakketten (dit is |PACKAGES-UPDATE-PERCENT| van alle pakketten in |" +"OLDRELEASENAME|). Er is ook een significant aantal pakketten (meer dan |" +"PACKAGES-REMOVED|, |PACKAGES-REMOVED-PERCENT| van de pakketten in |" +"OLDRELEASENAME|) verwijderd uit de distributie om diverse redenen. Deze " +"pakketten zullen niet meer worden bijgewerkt en ze zullen als \"achterhaald\" " +"of \"verouderd\" worden gemarkeerd in de frontends voor pakketbeheer. Zie :ref:" +"`obsolete`." +#: ../whats-new.rst:200 +msgid "" +"Debian again ships with several desktop applications and environments. Among " +"others it now includes the desktop environments GNOME 48, KDE Plasma 6.3, LXDE " +"13, LXQt 2.1.0, and Xfce 4.20." +msgstr "" +"Debian wordt weer geleverd met verscheidene desktoptoepassingen en -omgevingen. " +"Het bevat nu onder andere de desktopomgevingen GNOME 48, KDE Plasma 6.3, LXDE " +"13, LXQt 2.1.0 en Xfce 4.20." +#: ../whats-new.rst:204 +msgid "" +"Productivity applications have also been upgraded, including the office suites:" +msgstr "" +"Ook de productiviteitstoepassingen zijn opgewaardeerd, waaronder de " +"kantoorsoftware:" +#: ../whats-new.rst:207 +msgid "LibreOffice is upgraded to version 25;" +msgstr "LibreOffice werd opgewaardeerd naar versie 25;" +#: ../whats-new.rst:209 +msgid "GNUcash is upgraded to 5.10;" +msgstr "GNUcash werd opgewaardeerd naar 5.10;" +#: ../whats-new.rst:211 +msgid "" +"Among many others, this release also includes the following software updates:" +msgstr "Deze uitgave bevat daarnaast onder meer de volgende bijgewerkte software:" +#: ../whats-new.rst:215 +msgid "Package" +msgstr "Pakket" +#: ../whats-new.rst:215 +msgid "Version in |OLDRELEASE| (|OLDRELEASENAME|)" +msgstr "Versie in |OLDRELEASE| (|OLDRELEASENAME|)" +#: ../whats-new.rst:215 +msgid "Version in |RELEASE| (|RELEASENAME|)" +msgstr "Versie in |RELEASE| (|RELEASENAME|)" +#: ../whats-new.rst:219 +msgid "Apache" +msgstr "Apache" +#: ../whats-new.rst:219 +msgid "2.4.62" +msgstr "2.4.62" +#: ../whats-new.rst:219 +msgid "2.4.64" +msgstr "2.4.64" +#: ../whats-new.rst:221 +msgid "Bash" +msgstr "Bash" +#: ../whats-new.rst:221 +msgid "5.2.15" +msgstr "5.2.15" +#: ../whats-new.rst:221 +msgid "5.2.37" +msgstr "5.2.37" +#: ../whats-new.rst:223 +msgid "BIND DNS Server" +msgstr "BIND DNS-server" +#: ../whats-new.rst:223 +msgid "9.18" +msgstr "9.18" +#: ../whats-new.rst:223 +msgid "9.20" +msgstr "9.20" +#: ../whats-new.rst:225 +msgid "Cryptsetup" +msgstr "Cryptsetup" +#: ../whats-new.rst:225 +msgid "2.6" +msgstr "2.6" +#: ../whats-new.rst:225 +msgid "2.7" +msgstr "2.7" +#: ../whats-new.rst:227 +msgid "curl/libcurl" +msgstr "curl/libcurl" +#: ../whats-new.rst:227 +msgid "7.88.1" +msgstr "7.88.1" +#: ../whats-new.rst:227 +msgid "8.14.1" +msgstr "8.14.1" +#: ../whats-new.rst:229 +msgid "Emacs" +msgstr "Emacs" +#: ../whats-new.rst:229 +msgid "28.2" +msgstr "28.2" +#: ../whats-new.rst:229 +msgid "30.1" +msgstr "30.1" +#: ../whats-new.rst:231 +msgid "Exim (default email server)" +msgstr "Exim (standaard e-mailserver)" +#: ../whats-new.rst:231 +msgid "4.96" +msgstr "4.96" +#: ../whats-new.rst:231 +msgid "4.98" +msgstr "4.98" +#: ../whats-new.rst:234 +msgid "GCC, the GNU Compiler Collection (default compiler)" +msgstr "GCC, de GNU Compiler Collection (standaardcompiler)" +#: ../whats-new.rst:234 +msgid "12.2" +msgstr "12.2" +#: ../whats-new.rst:234 +msgid "14.2" +msgstr "14.2" +#: ../whats-new.rst:238 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" +#: ../whats-new.rst:238 +msgid "2.10.34" +msgstr "2.10.34" +#: ../whats-new.rst:238 +msgid "3.0.4" +msgstr "3.0.4" +#: ../whats-new.rst:240 +msgid "GnuPG" +msgstr "GnuPG" +#: ../whats-new.rst:240 +msgid "2.2.40" +msgstr "2.2.40" +#: ../whats-new.rst:240 +msgid "2.4.7" +msgstr "2.4.7" +#: ../whats-new.rst:242 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" +#: ../whats-new.rst:242 +msgid "1.2.2" +msgstr "1.2.2" +#: ../whats-new.rst:242 +msgid "1.4" +msgstr "1.4" +#: ../whats-new.rst:244 +msgid "the GNU C library" +msgstr "de GNU C-bibliotheek" +#: ../whats-new.rst:244 +msgid "2.36" +msgstr "2.36" +#: ../whats-new.rst:244 +msgid "2.41" +msgstr "2.41" +#: ../whats-new.rst:246 +msgid "Linux kernel" +msgstr "Linux kernel" +#: ../whats-new.rst:246 +msgid "6.1 series" +msgstr "6.1-serie" +#: ../whats-new.rst:246 +msgid "6.12 series" +msgstr "6.12 series" +#: ../whats-new.rst:248 +msgid "LLVM/Clang toolchain" +msgstr "LLVM/Clang-gereedschapsset" +#: ../whats-new.rst:248 +msgid "13.0.1 and 14.0 (default) and 15.0.6" +msgstr "13.0.1 en 14.0 (standaard) en 15.0.6" +#: ../whats-new.rst:248 +msgid "19 (default), 17 and 18 available" +msgstr "19 (default), 17 and 18 available" +#: ../whats-new.rst:251 +msgid "MariaDB" +msgstr "MariaDB" +#: ../whats-new.rst:251 +msgid "10.11" +msgstr "10.11" +#: ../whats-new.rst:251 +msgid "11.8" +msgstr "11.8" +#: ../whats-new.rst:253 +msgid "Nginx" +msgstr "Nginx" +#: ../whats-new.rst:253 +msgid "1.22" +msgstr "1.22" +#: ../whats-new.rst:253 +msgid "1.26" +msgstr "1.26" +#: ../whats-new.rst:255 +msgid "OpenJDK" +msgstr "OpenJDK" +#: ../whats-new.rst:255 ../whats-new.rst:269 +msgid "17" +msgstr "17" +#: ../whats-new.rst:255 +msgid "21" +msgstr "21" +#: ../whats-new.rst:257 +msgid "OpenLDAP" +msgstr "OpenLDAP" +#: ../whats-new.rst:257 +msgid "2.5.13" +msgstr "2.5.13" +#: ../whats-new.rst:257 +msgid "2.6.10" +msgstr "2.6.10" +#: ../whats-new.rst:259 +msgid "OpenSSH" +msgstr "OpenSSH" +#: ../whats-new.rst:259 +msgid "9.2p1" +msgstr "9.2p1" +#: ../whats-new.rst:259 +msgid "10.0p1" +msgstr "10.0p1" +#: ../whats-new.rst:261 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" +#: ../whats-new.rst:261 +msgid "3.0" +msgstr "3.0" +#: ../whats-new.rst:261 +msgid "3.5" +msgstr "3.5" +#: ../whats-new.rst:263 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" +#: ../whats-new.rst:263 +msgid "5.36" +msgstr "5.36" +#: ../whats-new.rst:263 +msgid "5.40" +msgstr "5.40" +#: ../whats-new.rst:265 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" +#: ../whats-new.rst:265 +msgid "8.2" +msgstr "8.2" +#: ../whats-new.rst:265 +msgid "8.4" +msgstr "8.4" +#: ../whats-new.rst:267 +msgid "Postfix" +msgstr "Postfix" +#: ../whats-new.rst:267 +msgid "3.7" +msgstr "3.7" +#: ../whats-new.rst:267 +msgid "3.10" +msgstr "3.10" +#: ../whats-new.rst:269 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" +#: ../whats-new.rst:269 +msgid "15" +msgstr "15" +#: ../whats-new.rst:271 +msgid "Python 3" +msgstr "Python 3" +#: ../whats-new.rst:271 +msgid "3.11" +msgstr "3.11" +#: ../whats-new.rst:271 +msgid "3.13" +msgstr "3.13" +#: ../whats-new.rst:273 +msgid "Rustc" +msgstr "Rustc" +#: ../whats-new.rst:273 +msgid "1.63" +msgstr "1.63" +#: ../whats-new.rst:273 +msgid "1.85" +msgstr "1.85" +#: ../whats-new.rst:275 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" +#: ../whats-new.rst:275 +msgid "4.17" +msgstr "4.17" +#: ../whats-new.rst:275 +msgid "4.22" +msgstr "4.22" +#: ../whats-new.rst:277 +msgid "Systemd" +msgstr "Systemd" +#: ../whats-new.rst:277 +msgid "252" +msgstr "252" +#: ../whats-new.rst:277 +msgid "257" +msgstr "257" +#: ../whats-new.rst:279 +msgid "Vim" +msgstr "Vim" +#: ../whats-new.rst:279 +msgid "9.0" +msgstr "9.0" +#: ../whats-new.rst:279 +msgid "9.1" +msgstr "9.1" +#: ../whats-new.rst:285 +msgid "Plasma 6" +msgstr "Plasma 6" +#: ../whats-new.rst:287 +msgid "" +"Debian |RELEASE| will be the first release of Debian shipping Plasma 6. This is " +"a major upgrade from Plasma 5 found in Debian |OLDRELEASE| and is built on an " +"entirely new stack based on Qt 6 and KDE Framework 6 libraries." +msgstr "" +"Debian |RELEASE| wordt de eerste release van Debian met Plasma 6. Dit is een " +"belangrijke upgrade ten opzichte van Plasma 5 in Debian |OLDRELEASE| en is " +"gebouwd op een geheel nieuwe stack op basis van Qt 6 en de KDE Framework 6-" +"bibliotheken." +#: ../whats-new.rst:291 +msgid "Debian |RELEASE| (|RELEASENAME|) ships:" +msgstr "Debian |RELEASE| (|RELEASENAME|) brengt:" +#: ../whats-new.rst:293 +msgid "Qt 6.8.2 (up from 6.4.2)" +msgstr "Qt 6.8.2 (opgewaardeerd van 6.4.2)" +#: ../whats-new.rst:294 +msgid "KDE Frameworks 6.13 (new)" +msgstr "KDE Frameworks 6.13 (nieuw)" +#: ../whats-new.rst:295 +msgid "Plasma 6.3.6 (replaces Plasma 5.27.5)" +msgstr "Plasma 6.3.6 (vervangt Plasma 5.27.5)" +#: ../whats-new.rst:296 +msgid "KDE Gear applications:" +msgstr "KDE Gear-toepassingen:" +#: ../whats-new.rst:298 +msgid "KDE PIM suite in version 24.12.3" +msgstr "KDE PIM-suite in versie 24.12.3" +#: ../whats-new.rst:299 +msgid "" +"Other Gear applications in version 25.04.3 (except Neochat, KDevelop, Partition " +"Manager)" +msgstr "" +"Andere Gear-toepassingen in versie 25.04.3 (behalve Neochat, KDevelop, " +"Partition Manager)" +#: ../whats-new.rst:301 +msgid "" +"The details of all packages added and removed in the stack between Debian |" +"OLDRELEASE| and |RELEASE| can be found in the `Trixie Release Plans <https://" +"wiki.debian.org/PkgQtKde/TrixieReleasePlans#Packages_Added_.2F_Dropped>`__ wiki " +"page of the Qt / KDE Team." +msgstr "" +"De details van alle pakketten die zijn toegevoegd en verwijderd in de stack " +"tussen Debian |OLDRELEASE| en |RELEASE| zijn te vinden op de wikipagina `Trixie " +"Release Plans <https://wiki.debian.org/PkgQtKde/" +"TrixieReleasePlans#Packages_Added_.2F_Dropped>`__ van het Qt / KDE-team." +#: ../whats-new.rst:305 +msgid "" +"In place upgrades of user profiles are generally supported but some occasional " +"issues have been reported. Issues that could not be fixed in the distribution " +"are being tracked in the `Plasma 6 Upgrade Quirks <https://wiki.debian.org/" +"Plasma%206#Upgrade_Quirks>`__ wiki page alongside their workarounds." +msgstr "" +"Upgrades van bestaande gebruikersprofielen worden over het algemeen " +"ondersteund, maar er zijn enkele incidentele problemen gemeld. Problemen die " +"niet in de distributie konden worden opgelost, worden bijgehouden op de " +"wikipagina `Plasma 6 Upgrade Quirks <https://wiki.debian.org/" +"Plasma%206#Upgrade_Quirks>`__, samen met de bijbehorende tijdelijke oplossingen." +#: ../whats-new.rst:310 +msgid "For compatibilty with existing applications, Debian |RELEASE| also ships:" +msgstr "" +"Om compatibiliteit met bestaande applicaties te garanderen, bevat Debian |" +"RELEASE| ook:" +#: ../whats-new.rst:312 +msgid "Qt 5.15.15 (up from 5.15.8)" +msgstr "Qt 5.15.15 (opgewaardeerd van 5.15.8)" +#: ../whats-new.rst:313 +msgid "KDE Frameworks 5.116 (up from 5.103)" +msgstr "KDE Frameworks 5.116 (opgewaardeerd van 5.103)" +#: ../whats-new.rst:315 +msgid "" +"Krita and a few other applications still depend on KDE Frameworks 5 but KF5 are " +"not developed anymore and are considered deprecated upstream. They will be " +"removed during the |NEXTRELEASENAME| development cycle." +msgstr "" +"Krita en enkele andere applicaties zijn nog steeds afhankelijk van KDE " +"Frameworks 5, maar KF5 wordt niet meer ontwikkeld en wordt bovenstrooms als " +"verouderd beschouwd. Ze zullen tijdens de ontwikkelingscyclus van |" +"NEXTRELEASENAME| worden verwijderd." +#: ../whats-new.rst:323 +msgid "Something" +msgstr "Iets" +#: ../whats-new.rst:325 +msgid "Text" +msgstr "Tekst"
# Dutch translation of the Debian release notes. # Copyright (C) 2012 The Debian Project. # This file is distributed under the same license as the Debian release # notes. # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2019, 2021-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes/whats-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-09 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-13 16:58+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: ../whats-new.rst:4 msgid "What's new in Debian |RELEASE|" msgstr "Nieuwigheden in Debian |RELEASE|" #: ../whats-new.rst:6 msgid "" "The `Wiki <https://wiki.debian.org/NewInTrixie>`__ has more information about " "this topic." msgstr "" "De `Wiki-pagina <https://wiki.debian.org/NewInTrixie>`__ bevat meer informatie " "over dit onderwerp." #: ../whats-new.rst:12 msgid "Supported architectures" msgstr "Ondersteunde architecturen" #: ../whats-new.rst:14 msgid "" "The following are the officially supported architectures for Debian |RELEASE|:" msgstr "Dit zijn de officieel ondersteunde architecturen voor Debian |RELEASE|:" #: ../whats-new.rst:17 msgid "64-bit PC (``amd64``)" msgstr "64-bits pc (``amd64``)" #: ../whats-new.rst:19 msgid "64-bit ARM (``arm64``)" msgstr "64-bits ARM (``arm64``)" #: ../whats-new.rst:21 msgid "ARM EABI (``armel``)" msgstr "ARM EABI (``armel``)" #: ../whats-new.rst:23 msgid "ARMv7 (EABI hard-float ABI, ``armhf``)" msgstr "ARMv7 (EABI hard-float ABI, ``armhf``)" #: ../whats-new.rst:25 msgid "64-bit little-endian PowerPC (``ppc64el``)" msgstr "64-bits little-endian PowerPC (``ppc64el``)" #: ../whats-new.rst:27 msgid "64-bit little-endian RISC-V (``riscv64``)" msgstr "64-bits little-endian RISC-V (``riscv64``)" #: ../whats-new.rst:29 msgid "IBM System z (``s390x``)" msgstr "IBM System z (``s390x``)" #: ../whats-new.rst:31 msgid "" "Additionally, on 64-bit PC systems, a partial 32-bit userland (``i386``) is " "available. Please see :ref:`i386_reduced_support` for details." msgstr "" "Daarnaast is op 64-bits pc-systemen een gedeeltelijke 32-bits " "gebruikersomgeving (``i386``) beschikbaar. Zie :ref:`i386_reduced_support` voor " "meer informatie." #: ../whats-new.rst:34 msgid "" "See :ref:`armel_last_release` for limitations on support for the ARM EABI " "(``armel``) architecture." msgstr "" "Zie :ref:`armel_last_release` voor beperkingen op de ondersteuning voor de ARM " "EABI (``armel``) architectuur." #: ../whats-new.rst:37 msgid "" "You can read more about port status, and port-specific information for your " "architecture at the `Debian port web pages <https://www.debian.org/ports/>`__." msgstr "" "U vindt meer over de status van de voor een bepaalde architectuur geschikt " "gemaakte versies van Debian (ports genoemd in het taalgebruik van ingewijden) " "en port-specifieke informatie voor uw architectuur op de `Webpagina's van de " "Debian ports <https://www.debian.org/ports/>`__." #: ../whats-new.rst:43 msgid "What's new in the distribution?" msgstr "Nieuwigheden in de distributie" #: ../whats-new.rst:48 msgid "Official support for riscv64" msgstr "Officiële ondersteuning voor riscv64" #: ../whats-new.rst:50 msgid "" "This release for the first time officially supports the riscv64 architecture, " "allowing users to run Debian on 64-bit RISC-V hardware and benefit from all " "Debian 13 features." msgstr "" "Deze release ondersteunt voor het eerst officieel de riscv64-architectuur, " "waardoor gebruikers Debian op 64-bits RISC-V-hardware kunnen uitvoeren en " "profiteren van alle functies van Debian 13." #: ../whats-new.rst:54 msgid "" "The `Wiki <https://wiki.debian.org/RISC-V>`__ provides more details about " "riscv64 support in Debian." msgstr "" "De `Wiki-pagina <https://wiki.debian.org/RISC-V>`__ geeft meer informatie over " "riscv64-ondersteuning in Debian." #: ../whats-new.rst:60 msgid "Hardening against ROP and COP/JOP attacks on amd64 and arm64" msgstr "Beveiliging tegen ROP- en COP/JOP-aanvallen op amd64 en arm64" #: ../whats-new.rst:62 msgid "" "|RELEASENAME| introduces security features on the amd64 and arm64 architectures " "designed to mitigate `Return-Oriented Programming (ROP) <https://en.wikipedia." "org/wiki/Return-oriented_programming>`__ exploits and Call/Jump-Oriented " "Programming (COP/JOP) attacks." msgstr "" "|RELEASENAME| introduceert beveiligingsfuncties op de amd64- en arm64-" "architecturen die zijn ontworpen om aanvallen van de types `Return-Oriented " "Programming (ROP) <https://en.wikipedia.org/wiki/Return-" "oriented_programming>`__ en Call/Jump-Oriented Programming (COP/JOP) te " "beperken." #: ../whats-new.rst:67 msgid "" "On amd64 this is based on Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) for " "both ROP and COP/JOP protection, on arm64 it is based on Pointer Authentication " "(PAC) for ROP protection and Branch Target Identification (BTI) for COP/JOP " "protection." msgstr "" "Op amd64 is dit gebaseerd op Intel Control-flow Enforcement Technology (CET) " "voor zowel ROP- als COP/JOP-beveiliging. Op arm64 is het gebaseerd op Pointer " "Authentication (PAC) voor ROP-beveiliging en Branch Target Identification (BTI) " "voor COP/JOP-beveiliging." #: ../whats-new.rst:72 #, python-format msgid "" "The features are enabled automatically if your hardware supports them. For " "amd64 see the `Linux kernel documentation <https://docs.kernel.org/next/arch/" "x86/shstk.html>`__ and the `Intel documentation <https://www.intel.com/content/" "www/us/en/developer/articles/technical/technical-look-control-flow-enforcement-" "technology.html>`__, and for arm64 see the `Wiki <https://wiki.debian.org/" "ToolChain/PACBTI>`__, and the `Arm documentation <https://developer.arm.com/-/" "media/Arm%20Developer%20Community/PDF/Learn%20the%20Architecture/" "Providing%20protection%20for%20complex%20software.pdf>`__, which have " "information on how to check if your processor supports CET and PAC/BTI and how " "they work." msgstr "" "De functies worden automatisch ingeschakeld als uw hardware deze ondersteunt. " "Voor amd64 raadpleegt u de `Linux-kerneldocumentatie <https://docs.kernel.org/" "next/arch/x86/shstk.html>`__ en de `Intel-documentatie <https://www.intel.com/" "content/www/us/ en/developer/articles/technical/technical-look-control-flow-" "enforcement-technology.html>`__ en raadpleeg voor arm64 de `Wiki <https://wiki." "debian.org/ToolChain/PACBTI>`__ en de `Arm-documentatie <https://developer.arm." "com/ -/media/Arm%20Developer%20Community/PDF/Learn%20the%20Architecture/" "Providing%20protection%20for%20complex%20software.pdf>`__. Deze bevatten " "informatie over hoe u kunt controleren of uw processor CET en PAC/BTI " "ondersteunt en hoe deze werken." #: ../whats-new.rst:85 msgid "HTTP Boot Support" msgstr "HTTP-opstartondersteuning" #: ../whats-new.rst:87 msgid "" "The Debian Installer and Debian Live Images can now be booted using \"HTTP " "Boot\" on supported UEFI and U-Boot firmware." msgstr "" "Het Debian Installatiesysteem en Debian Live Images kunnen nu worden opgestart " "met behulp van \"HTTP Boot\" op ondersteunde UEFI- en U-Boot-firmware." #: ../whats-new.rst:90 msgid "" "On systems using `TianoCore <https://www.tianocore.org/>`__ firmware, enter the " "*Device Manager* menu, then choose *Network Device List*, select the network " "interface, *HTTP Boot Configuration*, and specify the full URL to the Debian " "ISO to boot." msgstr "" "Op systemen die gebruikmaken van de firmware `TianoCore <https://www.tianocore." "org/>`__, gaat u naar het menu *Apparaatbeheer* (*Device Manager*), kiest u " "vervolgens *Lijst met netwerkapparaten* (*Network Device List*), selecteert u " "de netwerkinterface, *HTTP-opstartconfiguratie* (*HTTP Boot Configuration*) en " "geeft u de volledige URL op naar de Debian ISO om op te starten." #: ../whats-new.rst:95 msgid "" "For other firmware implementations, please see the documentation for your " "system's hardware and/or the firmware documentation." msgstr "" "Voor andere firmware-implementaties raadpleegt u de documentatie voor de " "hardware van uw systeem en/of de firmware-documentatie." #: ../whats-new.rst:101 msgid "Improved manual pages translations" msgstr "Verbeterde vertaling van man-pagina's" #: ../whats-new.rst:103 msgid "" "The `manpages-l10n` project has contributed many improved and new translations " "for manual pages. Especially Romanian and Polish translations are greatly " "enhanced since |OLDRELEASENAME|." msgstr "" "Het project `manpages-l10n` heeft veel verbeterde en nieuwe vertalingen voor " "man-pagina's opgeleverd. Vooral de Roemeense en Poolse vertalingen zijn sinds |" "OLDRELEASENAME| aanzienlijk verbeterd." #: ../whats-new.rst:110 msgid "Spell-checking support in Qt WebEngine web browsers" msgstr "Ondersteuning voor spellingcontrole in Qt WebEngine-webbrowsers" #: ../whats-new.rst:112 msgid "" "Web browsers based on Qt WebEngine, notably Privacy Browser and Falkon, now " "support spell-checking using ``hunspell`` data. The data is available in the " "``BDIC binary dictionary`` format shipping in each Hunspell language package " "for the first time in Trixie." msgstr "" "Webbrowsers op basis van Qt WebEngine, met name Privacy Browser en Falkon, " "ondersteunen nu spellingcontrole met behulp van de gegevens van ``hunspell``. " "De gegevens zijn beschikbaar in het formaat ``BDIC binary dictionary`` dat met " "Trixie voor het eerst in elk Hunspell-taalpakket wordt meegeleverd." #: ../whats-new.rst:117 msgid "" "More information is available in the related `bug report <https://bugs.debian." "org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1020387>`__." msgstr "" "Meer informatie is beschikbaar in het bijbehorende `bugrapport <https://bugs." "debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1020387>`__." #: ../whats-new.rst:123 msgid "64-bit time_t ABI transition" msgstr "64-bits time_t ABI transitie" #: ../whats-new.rst:125 msgid "" "All architectures other than ``i386`` now use a 64-bit ``time_t`` ABI, " "supporting dates beyond 2038." msgstr "" "Alle architecturen behalve ``i386`` gebruiken nu een 64-bits ``time_t`` ABI, " "die datums na 2038 ondersteunt." #: ../whats-new.rst:128 msgid "" "On 32-bit architectures (``armel`` and ``armhf``) the ABI of many libraries " "changed without changing the library \"soname\". On these architectures, third-" "party software and packages will need to be recompiled/rebuilt, and checked for " "possibly silent data loss." msgstr "" "Op 32-bits architecturen (``armel`` en ``armhf``) is de ABI van veel " "bibliotheken gewijzigd zonder de \"soname\" van de bibliotheek te wijzigen. Op " "deze architecturen moeten software en pakketten van derden opnieuw worden " "gecompileerd/gebouwd en gecontroleerd op mogelijk stilzwijgend dataverlies." #: ../whats-new.rst:133 msgid "" "The ``i386`` architecture did not participate in this transition, since its " "primary function is to support legacy software." msgstr "" "De architectuur ``i386`` heeft niet deelgenomen aan deze transitie, omdat de " "primaire functie ervan het ondersteunen van oudere software is." #: ../whats-new.rst:136 msgid "" "More details can be found on the `Debian wiki <https://wiki.debian.org/" "ReleaseGoals/64bit-time>`__." msgstr "" "Meer details zijn te vinden op de `Debian wiki <https://wiki.debian.org/" "ReleaseGoals/64bit-time>`__." #: ../whats-new.rst:142 msgid "Debian progress towards reproducible builds" msgstr "Vooruitgang van Debian op het gebied van reproduceerbare builds" #: ../whats-new.rst:144 msgid "" "Debian contributors have made significant progress toward ensuring package " "builds produce byte-for-byte reproducible results. You can check the status for " "packages installed on your system using the new package **debian-repro-" "status**, or visit `reproduce.debian.net <https://reproduce.debian.net/>`__ for " "Debian's overall statistics for trixie and later." msgstr "" "Medewerkers van Debian hebben aanzienlijke vooruitgang geboekt om ervoor te " "zorgen dat het bouwen van pakketten byte-voor-byte reproduceerbare resultaten " "oplevert. U kunt de status van de op uw systeem geïnstalleerde pakketten " "controleren met het nieuwe pakket **debian-repro-status**, of u kunt naar " "`reproduce.debian.net <https://reproduce.debian.net/>`__ gaan voor de algemene " "statistieken van Debian voor trixie en later." #: ../whats-new.rst:150 msgid "" "You can contribute to these efforts by joining ``#debian-reproducible`` on IRC " "to discuss fixes, or verify the statistics by installing the new **rebuilderd** " "package and setting up your own instance." msgstr "" "U kunt bijdragen aan dit streven door mee te werken aan ``#debian-" "reproducible`` op IRC om oplossingen te bespreken, of de statistieken te " "verifiëren door het nieuwe pakket **rebuilderd** te installeren en uw eigen " "instantie in te stellen." #: ../whats-new.rst:157 msgid "wcurl and HTTP/3 support in curl" msgstr "wcurl en HTTP/3-ondersteuning in curl" #: ../whats-new.rst:159 msgid "Both the curl CLI and libcurl now have support for HTTP/3." msgstr "Zowel de curl CLI als libcurl bieden nu ondersteuning voor HTTP/3." #: ../whats-new.rst:161 msgid "" "HTTP/3 requests can be made with the flags ``--http3`` or ``--http3-only``." msgstr "" "HTTP/3-verzoeken kunnen worden gedaan met de vlaggen ``--http3`` of ``--http3-" "only``." #: ../whats-new.rst:163 msgid "" "The **curl** package now ships wcurl, a wget alternative that uses curl to " "perform downloads." msgstr "" "Het pakket **curl** bevat nu wcurl, een alternatief voor wget dat curl gebruikt " "om downloads uit te voeren." #: ../whats-new.rst:166 msgid "Downloading files is as simple as ``wcurl URL``." msgstr "Bestanden downloaden is zo eenvoudig als ``wcurl URL``." #: ../whats-new.rst:171 msgid "BDIC Binary Hunspell Dictionary Support" msgstr "Ondersteuning voor BDIC binair Hunspell-woordenboek" #: ../whats-new.rst:173 msgid "" "Trixie ships .bdic binary dictionaries compiled from Hunspell source for the " "first time in Debian. The .bdic format was developed by Google for use in " "Chromium. It can be used by Qt WebEngine, which is derived from Chromium's " "source. Web browsers based on Qt WebEngine can take advantage of the provided ." "bdic dictionaries if they have appropriate upstream support. More information " "is available in the related `bug report <https://bugs.debian.org/cgi-bin/" "bugreport.cgi?bug=1020387>`__." msgstr "" "Trixie levert voor het eerst in Debian .bdic-binaire woordenboeken die zijn " "gecompileerd uit Hunspell-broncode. Het .bdic-formaat is door Google ontwikkeld " "voor gebruik in Chromium. Het kan worden gebruikt door Qt WebEngine, dat is " "afgeleid van de broncode van Chromium. Webbrowsers op basis van Qt WebEngine " "kunnen profiteren van de meegeleverde .bdic-woordenboeken als ze bovenstrooms " "een passende ondersteuning krijgen. Meer informatie is beschikbaar in het " "bijbehorende `bugrapport <https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?" "bug=1020387>`__." #: ../whats-new.rst:184 msgid "Desktops and well known packages" msgstr "Desktops en bekende pakketten" #: ../whats-new.rst:189 msgid "" "This new release of Debian comes with a lot more software than its predecessor |" "OLDRELEASENAME|; the distribution includes over |PACKAGES-NEW| new packages, " "for a total of over |PACKAGES-TOTAL| packages. Most of the software in the " "distribution has been updated: over |PACKAGES-UPDATED| software packages (this " "is |PACKAGES-UPDATE-PERCENT| of all packages in |OLDRELEASENAME|). Also, a " "significant number of packages (over |PACKAGES-REMOVED|, |PACKAGES-REMOVED-" "PERCENT| of the packages in |OLDRELEASENAME|) have for various reasons been " "removed from the distribution. You will not see any updates for these packages " "and they will be marked as \"obsolete\" in package management front-ends; see :" "ref:`obsolete`." msgstr "" "Deze nieuwe uitgave van Debian bevat opnieuw veel meer software dan zijn " "voorganger |OLDRELEASENAME|; de distributie bevat meer dan |PACKAGES-NEW| " "nieuwe pakketten, en in totaal meer dan |PACKAGES-TOTAL| pakketten. De meeste " "software in de distributie is bijgewerkt: meer dan |PACKAGES-UPDATED| " "softwarepakketten (dit is |PACKAGES-UPDATE-PERCENT| van alle pakketten in |" "OLDRELEASENAME|). Er is ook een significant aantal pakketten (meer dan |" "PACKAGES-REMOVED|, |PACKAGES-REMOVED-PERCENT| van de pakketten in |" "OLDRELEASENAME|) verwijderd uit de distributie om diverse redenen. Deze " "pakketten zullen niet meer worden bijgewerkt en ze zullen als \"achterhaald\" " "of \"verouderd\" worden gemarkeerd in de frontends voor pakketbeheer. Zie :ref:" "`obsolete`." #: ../whats-new.rst:200 msgid "" "Debian again ships with several desktop applications and environments. Among " "others it now includes the desktop environments GNOME 48, KDE Plasma 6.3, LXDE " "13, LXQt 2.1.0, and Xfce 4.20." msgstr "" "Debian wordt weer geleverd met verscheidene desktoptoepassingen en -omgevingen. " "Het bevat nu onder andere de desktopomgevingen GNOME 48, KDE Plasma 6.3, LXDE " "13, LXQt 2.1.0 en Xfce 4.20." #: ../whats-new.rst:204 msgid "" "Productivity applications have also been upgraded, including the office suites:" msgstr "" "Ook de productiviteitstoepassingen zijn opgewaardeerd, waaronder de " "kantoorsoftware:" #: ../whats-new.rst:207 msgid "LibreOffice is upgraded to version 25;" msgstr "LibreOffice werd opgewaardeerd naar versie 25;" #: ../whats-new.rst:209 msgid "GNUcash is upgraded to 5.10;" msgstr "GNUcash werd opgewaardeerd naar 5.10;" #: ../whats-new.rst:211 msgid "" "Among many others, this release also includes the following software updates:" msgstr "Deze uitgave bevat daarnaast onder meer de volgende bijgewerkte software:" #: ../whats-new.rst:215 msgid "Package" msgstr "Pakket" #: ../whats-new.rst:215 msgid "Version in |OLDRELEASE| (|OLDRELEASENAME|)" msgstr "Versie in |OLDRELEASE| (|OLDRELEASENAME|)" #: ../whats-new.rst:215 msgid "Version in |RELEASE| (|RELEASENAME|)" msgstr "Versie in |RELEASE| (|RELEASENAME|)" #: ../whats-new.rst:219 msgid "Apache" msgstr "Apache" #: ../whats-new.rst:219 msgid "2.4.62" msgstr "2.4.62" #: ../whats-new.rst:219 msgid "2.4.64" msgstr "2.4.64" #: ../whats-new.rst:221 msgid "Bash" msgstr "Bash" #: ../whats-new.rst:221 msgid "5.2.15" msgstr "5.2.15" #: ../whats-new.rst:221 msgid "5.2.37" msgstr "5.2.37" #: ../whats-new.rst:223 msgid "BIND DNS Server" msgstr "BIND DNS-server" #: ../whats-new.rst:223 msgid "9.18" msgstr "9.18" #: ../whats-new.rst:223 msgid "9.20" msgstr "9.20" #: ../whats-new.rst:225 msgid "Cryptsetup" msgstr "Cryptsetup" #: ../whats-new.rst:225 msgid "2.6" msgstr "2.6" #: ../whats-new.rst:225 msgid "2.7" msgstr "2.7" #: ../whats-new.rst:227 msgid "curl/libcurl" msgstr "curl/libcurl" #: ../whats-new.rst:227 msgid "7.88.1" msgstr "7.88.1" #: ../whats-new.rst:227 msgid "8.14.1" msgstr "8.14.1" #: ../whats-new.rst:229 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../whats-new.rst:229 msgid "28.2" msgstr "28.2" #: ../whats-new.rst:229 msgid "30.1" msgstr "30.1" #: ../whats-new.rst:231 msgid "Exim (default email server)" msgstr "Exim (standaard e-mailserver)" #: ../whats-new.rst:231 msgid "4.96" msgstr "4.96" #: ../whats-new.rst:231 msgid "4.98" msgstr "4.98" #: ../whats-new.rst:234 msgid "GCC, the GNU Compiler Collection (default compiler)" msgstr "GCC, de GNU Compiler Collection (standaardcompiler)" #: ../whats-new.rst:234 msgid "12.2" msgstr "12.2" #: ../whats-new.rst:234 msgid "14.2" msgstr "14.2" #: ../whats-new.rst:238 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: ../whats-new.rst:238 msgid "2.10.34" msgstr "2.10.34" #: ../whats-new.rst:238 msgid "3.0.4" msgstr "3.0.4" #: ../whats-new.rst:240 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: ../whats-new.rst:240 msgid "2.2.40" msgstr "2.2.40" #: ../whats-new.rst:240 msgid "2.4.7" msgstr "2.4.7" #: ../whats-new.rst:242 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" #: ../whats-new.rst:242 msgid "1.2.2" msgstr "1.2.2" #: ../whats-new.rst:242 msgid "1.4" msgstr "1.4" #: ../whats-new.rst:244 msgid "the GNU C library" msgstr "de GNU C-bibliotheek" #: ../whats-new.rst:244 msgid "2.36" msgstr "2.36" #: ../whats-new.rst:244 msgid "2.41" msgstr "2.41" #: ../whats-new.rst:246 msgid "Linux kernel" msgstr "Linux kernel" #: ../whats-new.rst:246 msgid "6.1 series" msgstr "6.1-serie" #: ../whats-new.rst:246 msgid "6.12 series" msgstr "6.12 series" #: ../whats-new.rst:248 msgid "LLVM/Clang toolchain" msgstr "LLVM/Clang-gereedschapsset" #: ../whats-new.rst:248 msgid "13.0.1 and 14.0 (default) and 15.0.6" msgstr "13.0.1 en 14.0 (standaard) en 15.0.6" #: ../whats-new.rst:248 msgid "19 (default), 17 and 18 available" msgstr "19 (default), 17 and 18 available" #: ../whats-new.rst:251 msgid "MariaDB" msgstr "MariaDB" #: ../whats-new.rst:251 msgid "10.11" msgstr "10.11" #: ../whats-new.rst:251 msgid "11.8" msgstr "11.8" #: ../whats-new.rst:253 msgid "Nginx" msgstr "Nginx" #: ../whats-new.rst:253 msgid "1.22" msgstr "1.22" #: ../whats-new.rst:253 msgid "1.26" msgstr "1.26" #: ../whats-new.rst:255 msgid "OpenJDK" msgstr "OpenJDK" #: ../whats-new.rst:255 ../whats-new.rst:269 msgid "17" msgstr "17" #: ../whats-new.rst:255 msgid "21" msgstr "21" #: ../whats-new.rst:257 msgid "OpenLDAP" msgstr "OpenLDAP" #: ../whats-new.rst:257 msgid "2.5.13" msgstr "2.5.13" #: ../whats-new.rst:257 msgid "2.6.10" msgstr "2.6.10" #: ../whats-new.rst:259 msgid "OpenSSH" msgstr "OpenSSH" #: ../whats-new.rst:259 msgid "9.2p1" msgstr "9.2p1" #: ../whats-new.rst:259 msgid "10.0p1" msgstr "10.0p1" #: ../whats-new.rst:261 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #: ../whats-new.rst:261 msgid "3.0" msgstr "3.0" #: ../whats-new.rst:261 msgid "3.5" msgstr "3.5" #: ../whats-new.rst:263 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../whats-new.rst:263 msgid "5.36" msgstr "5.36" #: ../whats-new.rst:263 msgid "5.40" msgstr "5.40" #: ../whats-new.rst:265 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../whats-new.rst:265 msgid "8.2" msgstr "8.2" #: ../whats-new.rst:265 msgid "8.4" msgstr "8.4" #: ../whats-new.rst:267 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../whats-new.rst:267 msgid "3.7" msgstr "3.7" #: ../whats-new.rst:267 msgid "3.10" msgstr "3.10" #: ../whats-new.rst:269 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: ../whats-new.rst:269 msgid "15" msgstr "15" #: ../whats-new.rst:271 msgid "Python 3" msgstr "Python 3" #: ../whats-new.rst:271 msgid "3.11" msgstr "3.11" #: ../whats-new.rst:271 msgid "3.13" msgstr "3.13" #: ../whats-new.rst:273 msgid "Rustc" msgstr "Rustc" #: ../whats-new.rst:273 msgid "1.63" msgstr "1.63" #: ../whats-new.rst:273 msgid "1.85" msgstr "1.85" #: ../whats-new.rst:275 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../whats-new.rst:275 msgid "4.17" msgstr "4.17" #: ../whats-new.rst:275 msgid "4.22" msgstr "4.22" #: ../whats-new.rst:277 msgid "Systemd" msgstr "Systemd" #: ../whats-new.rst:277 msgid "252" msgstr "252" #: ../whats-new.rst:277 msgid "257" msgstr "257" #: ../whats-new.rst:279 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: ../whats-new.rst:279 msgid "9.0" msgstr "9.0" #: ../whats-new.rst:279 msgid "9.1" msgstr "9.1" #: ../whats-new.rst:285 msgid "Plasma 6" msgstr "Plasma 6" #: ../whats-new.rst:287 msgid "" "Debian |RELEASE| will be the first release of Debian shipping Plasma 6. This is " "a major upgrade from Plasma 5 found in Debian |OLDRELEASE| and is built on an " "entirely new stack based on Qt 6 and KDE Framework 6 libraries." msgstr "" "Debian |RELEASE| wordt de eerste release van Debian met Plasma 6. Dit is een " "belangrijke upgrade ten opzichte van Plasma 5 in Debian |OLDRELEASE| en is " "gebouwd op een geheel nieuwe stack op basis van Qt 6 en de KDE Framework 6-" "bibliotheken." #: ../whats-new.rst:291 msgid "Debian |RELEASE| (|RELEASENAME|) ships:" msgstr "Debian |RELEASE| (|RELEASENAME|) brengt:" #: ../whats-new.rst:293 msgid "Qt 6.8.2 (up from 6.4.2)" msgstr "Qt 6.8.2 (opgewaardeerd van 6.4.2)" #: ../whats-new.rst:294 msgid "KDE Frameworks 6.13 (new)" msgstr "KDE Frameworks 6.13 (nieuw)" #: ../whats-new.rst:295 msgid "Plasma 6.3.6 (replaces Plasma 5.27.5)" msgstr "Plasma 6.3.6 (vervangt Plasma 5.27.5)" #: ../whats-new.rst:296 msgid "KDE Gear applications:" msgstr "KDE Gear-toepassingen:" #: ../whats-new.rst:298 msgid "KDE PIM suite in version 24.12.3" msgstr "KDE PIM-suite in versie 24.12.3" #: ../whats-new.rst:299 msgid "" "Other Gear applications in version 25.04.3 (except Neochat, KDevelop, Partition " "Manager)" msgstr "" "Andere Gear-toepassingen in versie 25.04.3 (behalve Neochat, KDevelop, " "Partition Manager)" #: ../whats-new.rst:301 msgid "" "The details of all packages added and removed in the stack between Debian |" "OLDRELEASE| and |RELEASE| can be found in the `Trixie Release Plans <https://" "wiki.debian.org/PkgQtKde/TrixieReleasePlans#Packages_Added_.2F_Dropped>`__ wiki " "page of the Qt / KDE Team." msgstr "" "De details van alle pakketten die zijn toegevoegd en verwijderd in de stack " "tussen Debian |OLDRELEASE| en |RELEASE| zijn te vinden op de wikipagina `Trixie " "Release Plans <https://wiki.debian.org/PkgQtKde/" "TrixieReleasePlans#Packages_Added_.2F_Dropped>`__ van het Qt / KDE-team." #: ../whats-new.rst:305 msgid "" "In place upgrades of user profiles are generally supported but some occasional " "issues have been reported. Issues that could not be fixed in the distribution " "are being tracked in the `Plasma 6 Upgrade Quirks <https://wiki.debian.org/" "Plasma%206#Upgrade_Quirks>`__ wiki page alongside their workarounds." msgstr "" "Upgrades van bestaande gebruikersprofielen worden over het algemeen " "ondersteund, maar er zijn enkele incidentele problemen gemeld. Problemen die " "niet in de distributie konden worden opgelost, worden bijgehouden op de " "wikipagina `Plasma 6 Upgrade Quirks <https://wiki.debian.org/" "Plasma%206#Upgrade_Quirks>`__, samen met de bijbehorende tijdelijke oplossingen." #: ../whats-new.rst:310 msgid "For compatibilty with existing applications, Debian |RELEASE| also ships:" msgstr "" "Om compatibiliteit met bestaande applicaties te garanderen, bevat Debian |" "RELEASE| ook:" #: ../whats-new.rst:312 msgid "Qt 5.15.15 (up from 5.15.8)" msgstr "Qt 5.15.15 (opgewaardeerd van 5.15.8)" #: ../whats-new.rst:313 msgid "KDE Frameworks 5.116 (up from 5.103)" msgstr "KDE Frameworks 5.116 (opgewaardeerd van 5.103)" #: ../whats-new.rst:315 msgid "" "Krita and a few other applications still depend on KDE Frameworks 5 but KF5 are " "not developed anymore and are considered deprecated upstream. They will be " "removed during the |NEXTRELEASENAME| development cycle." msgstr "" "Krita en enkele andere applicaties zijn nog steeds afhankelijk van KDE " "Frameworks 5, maar KF5 wordt niet meer ontwikkeld en wordt bovenstrooms als " "verouderd beschouwd. Ze zullen tijdens de ontwikkelingscyclus van |" "NEXTRELEASENAME| worden verwijderd." #: ../whats-new.rst:323 msgid "Something" msgstr "Iets" #: ../whats-new.rst:325 msgid "Text" msgstr "Tekst"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part